English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Português / Hastings

Hastings tradutor Português

2,163 parallel translation
Para crear una impresión, Hastings.
- Para criar uma impressão, Hastings.
Creo que no serviría de nada, Hastings.
De nada iria servir, Hastings.
- ¿ Y el motivo, Hastings?
- E qual o móbil do crime, Hastings?
Y hay otra pregunta que debería hacerse, Hastings.
- E deve fazer outra pergunta.
Quizá sea la joven que conoció usted, Hastings.
- Talvez seja a jovem que conheceu.
Hastings y yo también.
Hastings e eu também.
En aquella época tenía 9 años, Hastings.
Tinha nove anos, na época.
Pero ¿ cómo no me lo ha dicho antes?
- Hastings, não me tinha dito isso.
¿ Recuerda las dos huellas que había dentro de la tumba, Hastings?
Lembra-se das duas pegadas dentro da cova, Hastings?
Está intentando comprenderle, Hastings.
Estou a tentar compreendê-lo, Hastings.
¿ Hastings? ¿ Conoce a esa joven?
Conhece esta rapariga, Hastings?
Oh, Hastings, para usted supone un dilema,
- É um dilema para si, não é?
No, no, no, Hastings estaba dirigida a "amor mío"
- Não, não, não, Hastings. Escreveram apenas "Meu querido".
No, no, no Hastings. Bella Duveen no asesinó a Paul Renauld.
Bella Duveen não matou Paul Renauld.
Por aquí Hastings, el dormitorio de madame Renauld c'est par ici.
Por aqui, Hastings! O quarto de Mme. Renauld é por aqui!
El hecho de que más tarde Hastings sorprendiera una conversación entre Marthe y Jack en aquel mismo lugar, me alertó de la posibilidad.
Mais tarde, Hastings ouviria Marthe a falar com Jack junto àquele muro. Foi isso que me alertou para essa possibilidade.
Por supuesto, Hastings, quiere mejorar su habilidad en el campo de golf.
Claro, Hastings. Pretende melhorar a sua "deficiência" nos campos. O quê?
Y sin embargo, Hastings, hay hombres que no merecen semejante amor de una mujer.
Todavia, Hastings, há homens que não merecem um tal amor de uma mulher.
- No Hastings, no tiene cuidado y no permitiré que trate así a una vieja amiga mía.
Não, Hastings, foi falta de cuidado. Não admito que maltratem uma velha amiga.
¿ Lo ve Hastings? Se ha perdido el orgullo del trabajo.
Já não há brio no trabalho, Hastings.
No se culpe por ello Hastings.
Não se recrimine, Hastings.
Hastings...
Hastings!
Y una vez haya batido el record tendremos unos días para nosotros, Hastings. Una buena comida, buen vino y un poco de... Tranquilidad.
E após o recorde ser batido, podemos tirar alguns dias e apreciar boa comida, bom vinho e um pouco de paz.
Hércules Poirot, capitán Hastings, Emily Arundel.
Hercule Poirot, Capitão Hastings, Emily Arundel.
Hastings ¿ de que raza es este perro?
- A que raça pertence, Hastings?
¿ A eso le llama amistad, Hastings?
Isso é que é amizade, Hastings.
Este poeta local, Monsieur Bosworth, me enoja, Hastings.
Este M. Wordsworth, o poeta local, irrita-me, Hastings.
Por favor Hastings, pídale al camarero los sombreros.
Peça ao camareiro para trazer os nossos chapéus, Hastings.
Vite, Hastings.
Vite, Hastings!
No dejo de preguntarme una y otra vez, Hastings, si el consejo que le di fue bueno o fue malo.
Já me questionei vezes sem conta, Hastings. O conselho que lhe dei de alterar o testamento, será que foi bom, ou mau?
No hubiera podido evitarlo. Y ¿ por qué falla un hígado, Hastings?
- E qual foi a causa dessa doença?
El motivo Hastings.
O motivo, Hastings.
Usted es aficionado a las caminatas Hastings.
- Mas você aprecia caminhadas.
¿ No le fascina este foxterrier, Hastings?
Este Fox "Terror" não é surpreendente, Hastings?
- Ella todavía le teme, Hastings.
Ela continua a temê-lo, Hastings.
No, pero le tomo la palabra, Hastings.
Não, nós acreditamos em si, Hastings.
No, no, no Hastings.
- Não, não, Hastings.
Mientra tanto Hastings tenga paciencia y tomemos un café.
Enquanto isso, devemos ter paciência e beber um café no salão.
En este caso hay muchas parejas, Hastings.
Este caso tem muitos pares, Hastings.
Hastings, hágame un favor, diga lo que diga déme la razón.
Hastings, faça-me um favor. Concorde com tudo o que eu disser.
Hastings, ¿ recuerda el escándalo Fairbank?
Hastings, lembra-se do escândalo Fairbank?
Son jóvenes y alocados, Hastings, siguen sus impulsos.
São jovens e tolos, Hastings. São destemperados.
Me gustaría hacerle una pregunta Hastings
Mas há uma coisa que lhe quero perguntar, Hastings.
Bueno, si insiste en saberlo mi nombre completo es Solicito Hastings.
Se quer mesmo saber, é uma referência à Batalha de Hastings.
Hastings por fin.
Até que enfim, Hastings.
No, no, todavía no, Hastings.
- Não. Ainda não, Hastings.
¿ No se da cuenta, Hastings?
Não compreende, Hastings?
Pero Isabelle...
- Não, não, não, Hastings.
Permitame, Hastings...
Permita-me, Hastings.
Hastings...
Hastings.
Mañana por la mañana, Hastings,
Amanhã de manhã, eu e o Bob vamos apanhar a nossa raposa!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]