English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Português / Isla

Isla tradutor Português

10,878 parallel translation
Si fuera así, la isla entera estaría en llamas. - No necesariamente.
Se estivessem a migrar, a ilha toda estava a arder.
¿ Y te encantarán cuando lleguen y hagan cenizas nuestra isla?
Adoro estes incendiários! E vais continuar a adorar quando pousarem todos aqui
Fue un placer conocerte, isla.
Foi um prazer conhecer-te, ilha.
No abandonaremos la isla, Patán.
Não vamos abandonar a ilha, Snotlout.
"Yo, Magmar Tórton, por la presente reclamo esta isla en mi nombre y el de mi familia presente y futura por los siglos de los siglos".
"Eu, Magmar Thorston, declaro que esta ilha me pertence e a todos da minha família, no presente e no futuro, e para todo o sempre."
¿ Son dueños de la isla?
Estes dois são donos desta ilha.
Tal vez gobiernes la isla, pero no me gobiernas a mí.
Vocês podem até mandar na ilha, mas não mandam em mim.
Esta isla oficialmente les pertenece a los gemelos.
Está bem, já chega. Tudo indica que esta ilha oficialmente pertence aos gémeos.
Es nuestra isla, tenemos una isla La isla nos pertenece
- Esta ilha é nossa! - Temos uma ilha!
Como líder de Berk, declaro que, por la ley vikinga los herederos de Magmar Tórton son acreedores absolutos de esta isla y de los beneficios que conlleva. - ¿ Y ahora qué?
Como chefe de Berk, declaro que, segundo a lei viking, os herdeiros vivos de Magmar Thorston têm o direito de posse sobre a ilha e possuem todos os direitos e benefícios que tal propriedade lhes traz.
Es tu isla.
A ilha é vossa.
Es nuestra isla, no es su isla No pueden tenerla, es nuestra
Boa! Esta ilha é nossa. E não é vossa.
Porque es nuestra, nuestra ¡ Es nuestra isla!
Porque é nossa, nossa! A ilha é nossa!
No me digas que les daremos la isla.
Por favor, diz-me que não lhes vamos dar a ilha.
¡ Es nuestra isla!
Esta ilha é nossa!
Sí, es el nombre de nuestra isla. Lo soñamos.
Sim, é o nome da nossa ilha.
Como hacer la isla a prueba de fuego.
Concordo. Nós temos de finalizar os aceiros na ilha.
Se cobrará una tarifa por aterrizar sus dragones en la isla.
Próxima. Haverá uma pequena taxa para pousar os dragões na ilha.
¿ Se dan cuenta de que hay una "S" en el nombre de la isla?
Sabiam que há um "s" no nome da vossa ilha?
" Había una vez una isla llamada Tórton-ton. Ahí, todos querían divertirse un montón.
" Era uma vez uma ilha chamada Thorstonton, onde todos queriam divertir-se sem perder o tom, tom, tom.
Saldremos de aquí y los pararemos antes de que la isla desaparezca.
A experiência acabou. Vamos sair daqui e tratar disto antes que acabem com esta ilha.
¡ Ayúdennos a salvar la isla!
Têm de ajudar-nos a salvar a ilha.
Dividamos la isla entre todos.
Vamos dividir a ilha igualmente entre todos.
Como digas. La isla es de todos.
Está bem, podem ficar com o que quiserem.
Debemos hacer que rodeen la isla hasta llegar a la siguiente.
Malta, precisamos de redireccionar as fireworm's pela ilha até à próxima ilha do arquipélago.
Esta isla es nuestra.
Esta ilha é nossa.
¡ Solo nosotros podemos quemar esta isla dividida en partes iguales!
E ninguém além de nós tem o direito de incendiar esta ilha dividida entre nós igualmente.
Protegen la isla formando una reina Gusano.
Estão a proteger a ilha com uma formação de fireworm rainha.
¡ Es nuestra isla!
- Esta ilha é de todos!
¡ Es isla de todos!
- É de toda a gente! - Esta ilha é de toda a gente!
¡ Es nuestra isla!
A ilha é de toda a gente!
Obscuridad Profunda es una isla que no sabíamos si existía.
A Dark Deep é uma ilha que, até agora, não sabíamos se existia.
La isla está más lejos de lo que hemos volado hasta ahora.
Esta ilha fica mais longe do que já voamos antes.
¿ Estamos en la isla equivocada?
Será que estamos no lugar errado?
Así que aquí vinieron todos los groncles de la isla.
Foi para cá que os Gronkels da Dark Deep vieram.
Debemos regresarlos a su isla.
Temos de levá-los de volta para a ilha.
Tonto. ¿ Dejaste que un solo dragón tomara la isla de Albóndiga?
Quaken o quê? Vais deixar esse dragão dominar a ilha do Meatlug?
La única forma de deshacerse del Temblor es echándolo de la isla.
O único meio de nos livrarmos do Quaken é expulsá-lo da Dark Deep.
Temblor se apoderó de la isla.
O Quaken dominou a ilha, por enquanto.
No podemos quedarnos sentados mientras Temblor toma la isla.
Não podemos ficar parados enquanto o Quaken domina a Dark Deep.
Tienes razón. Deben regresar a su isla, y encontraremos la forma de que lo hagan, pero luchar contra Temblor no es la manera.
Eles devem voltar para a ilha deles e vamos encontrar um modo de o fazer, mas lutar com o Quaken, não é o melhor modo.
¡ Puedes ganarle a este dragón y recuperar la isla para los groncles!
Podes derrotar esse dragão e devolver a Dark Deep para os Gronkels.
60,000 del caballero de la isla.
60 000 dólares do cavalheiro no corredor. Será que ouço 70 mil?
Hipo, esos chicos son cabezas de carnero, pero debes admitir que hemos visitado cada isla, cada farallón y cada roca en el archipiélago.
Hiccup, aqueles dois são cabeças de carneiro. Mas tens de admitir : visitamos todas as ilhas, todas as praias, e todas as montanhas rochosa deste arquipélago duas vezes.
Escapó de la Isla de los Marginados y robó la nave.
O Dagur fugiu da ilha dos exilados comandando o navio dele.
Robert fue abandonado en una isla cuando su bote se hundió en el Pacífico, un accidente que terminó en la trágica muerte de su hijo, Oliver.
O Robert ficou isolado numa ilha quando o barco naufragou no Pacífico, um acidente que resultou na morte trágica do seu filho, Oliver.
Necesitamos un barco para ir a la Isla de la Libertad.
Precisamos de um barco para chegar à Ilha da Liberdade.
La seguridad de la Isla debe ser hermética.
A segurança na ilha deve estar apertada.
He cerrado el servicio de ferry, y comencé la evacuación de la isla.
Eu suspendi os serviços do cais, e iniciei a evacuação da ilha. Óptimo.
La Isla de la Libertad es de 14 hectáreas.
A ilha da liberdade tem 14 hectares.
Esa isla es solo roca.
É uma ilha rochosa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]