English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Português / Nuestra

Nuestra tradutor Português

93,672 parallel translation
Pero eso compensa la vez en que, en nuestra boda, hizo un discurso para que la dama de honor supiera en qué cuarto estaba.
Mas compensa a altura em que fez o discurso no nosso casamento para garantir que a dama de honor sabia em quarto é que ele estava.
Lo único que hiciste fue contarle de nuestra actividad.
Aliás, o que fez foi só contar-lhe da nossa operação.
Perder el valor de nuestra palabra es como perdernos a nosotros.
Perder o poder da nossa palavra é como nos perdermos a nós próprios.
Complica nuestra relación con las autoridades locales.
Complica o nosso relacionamento com as autoridades locais.
Conoces nuestra historia familiar, cómo llegamos a este lugar.
Conhece a história da nossa família, como viemos parar a esta montanha.
¿ Nuestra basura en llamas de relación que acabó con el rabo de Eliot en tu boca?
A nossa relação da treta que acabou com a pila od Eliot na tua boca?
Y, por supuesto, nuestra preparación se ve afectada por la continua... inestabilidad del Manantial.
E a nossa preparação é afectada pela instabilidade contínua da Fonte da Magia.
A la salud de nuestra pequeña sociedad del hurto.
À preparação do nosso assaltozinho.
Cojamos nuestra recompensa y vayámonos.
Vamos levar a nossa recompensa.
El comunismo es una amenaza existente para nuestra gran república y Einstein está en el bando del enemigo.
O comunismo é uma ameaça à nossa república. E o Einstein está do lado do inimigo.
¿ Qué le ha pasado a nuestra niña?
O que aconteceu à nossa bebé?
Ni siquiera de nuestra familia.
Não é da nossa família.
Echemos un vistazo a nuestra chica china.
Vamos lá ver a Rapariga da China.
Por supuesto que sí. ¿ Cómo sino ibas a tener nuestra dirección?
Claro que recebeu.
Nuestra misión es mantener a Roan en el trono, para darles tiempo a los demás para que encuentren una manera de salvarnos de la radiación.
A missão é manter o Roan no trono para ganharmos tempo e descobrirmos como salvar da radiação.
Nuestra alianza ha terminado.
A nossa aliança foi violada.
Avisando a nuestra gente.
- A avisar o nosso povo.
Nuestra cosa favorita era hacer espagueti juntos y beber vino barato... así como este.
O que mais gostávamos de fazer juntos era esparguete e beber vinho barato... como este.
Si Azgeda está en camino, tenemos que planear nuestra defensa, ¿ vale?
O pai do Miller é o oficial superior. Se os Azgeda vêm aí, temos de preparar a nossa defesa, está bem?
Suena bien. De acuerdo, he estado en contacto con la policía nacional coreana y agradecen nuestra ayuda.
Falei com a Agência Nacional de Polícia Coreana, estão gratos pela nossa ajuda.
Nuestra víctima, Jessica Townsend de Crawford, Indiana, 25 años.
A nossa vítima, Jessica Townsend, 25 anos, de Crawford, Indiana.
Bueno, nuestra cobertura de noticias es pared a pared así que, si es un asesino en serie, eso le va a envalentonar más.
A notícia já se espalhou. Se for um crime em serie, só vai encorajá-lo. Sim.
Su preocupación por nuestra implicación en el caso está nublando su juicio.
A preocupação dele com o nosso envolvimento no caso - está a toldar-lhe o julgamento.
Quiero que todos respiren profundo y quiero que vayan a casa y digan una oración, por nuestra hermana quien se fue a casa mucho antes.
Quero que respirem todos bem fundo e que vão para casa rezar pela nossa irmã que nos deixou cedo de mais.
Amo esta ciudad, nuestra forma de vida, quiero ver que continúe, puedo ayudarte con eso.
Adoro esta vila. Adoro o nosso estilo de vida e quero que continue. Posso dar-te uma ajuda.
¡ ncendiando nuestra casa, y cuando tu casa se incendia no hay un plan, todos corren a la salida.
Quando temos a casa a arder, não há plano que nos salve. Correm todos para a saída.
Ella logró acelerar nuestra misión aquí.
Foi ela que agilizou a nossa missão.
Todos lamentamos la perdida de nuestra hermana Patricia McCready, ya sea que conocieran a Patricia, como yo, o no.
Estamos todos de luto pela morte da nossa irmã Patricia McCready, quer a conhecessem de perto, como eu, ou não.
Quería que nuestra boda fuera perfecta.
Só queria que o dia do teu casamento fosse perfeito.
Hablo del resto de nuestra vida.
Querida, estou a falar do resto das nossas vidas.
Así que, ¿ esta es nuestra pequeña trampa para zorros?
Então é esta a nossa armadilha para o raposo?
Nuestra Señora del Subsuelo.
Nossa Senhora do Submundo.
Si estoy en lo cierto, nuestra invocación funcionó.
Anima-te. Se tiver razão, a invocação funcionou.
Es muy raro que alguien trate de invocar a Nuestra Señora a solas.
É tão raro alguém tentar invocar Nossa Senhora sozinho.
Esta es nuestra esquina, Stringer.
É nosso maldito ponto, Stringer.
Oye, mira, Sandy, yo estoy tan molesto como tú porque descubrieron nuestra reunión.
Sandy, estou tão... Estou tão aborrecido quanto tu que nosso encontro vazou para...
Los perros son nuestra última línea de defensa.
Estes cães são a última linha de defesa.
Di que no usaste nuestra cama.
- Usaste a nossa cama?
Ese es el tipo de medias verdades que nos llevó a nuestra situación actual.
Foram essas meias verdades que nos trouxeram até aqui.
Un anuncio así comenzará nuestra campaña para mostrar que el pueblo es rescatado y no sentenciado a muerte.
Um anúncio assim faria parecer que é uma salvação e não uma sentença de morte.
No es nuestra culpa.
Não temos culpa.
- Igual dañaría nuestra reputación.
- Mancharia a nossa reputação.
Lo cierto es que, lejos de dañar nuestra reputación usar nuestra ventaja en Sandicot la revalorizaría para nuestros inversores.
A verdade é que, longe de prejudicar a nossa reputação, pressionar Sandicot beneficiaria os investidores.
Es como nuestra versión de Santa, pero en lugar de no recibir regalos si no te portas bien, serás despedazado vivo.
É como a nossa versão do Pai Natal. Mas em vez de não recebermos prendas se não nos portássemos bem, seríamos desmembrados vivos.
El tipo dijo que lo compró porque era viejo, ya sabes, tan viejo que no tenía tablero de circuitos, en caso de que los alienígenas o algo viniera y friera nuestra tecnología.
O homem disse que o comprou porque é um veículo de sobrevivência, tão velho que não tinha placa de circuito, no caso de virem extraterrestres ou assim e fritarem a nossa tecnologia.
- Necesita nuestra ayuda.
- Ele precisa da nossa ajuda.
Ahora es oficialmente nuestra única esperanza.
É, oficialmente, a nossa única esperança.
Después de todo lo que ha sucedido esta mañana, nuestra gente te necesita aquí, ahora más que nunca.
Depois de o que aconteceu esta manhã, o nosso povo precisa de ti mais do que nunca.
Sí, para ganarse nuestra confianza.
- Para ganhar confiança.
Nuestra escolta al cónclave está esperando. ¿ Estás lista?
A escolta para o conclave aguarda-nos. Pronta?
Por eso quiero que empecemos nuestra siguiente sesión.
- Agora? - Sim, anda comigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]