Translate.vc / Espanhol → Português / Pena
Pena tradutor Português
44,728 parallel translation
¿ Sabes? , la verdad es que me das pena.
Tenho pena de ti.
Bueno, no sientas pena por mí, ¿ vale? Porque me voy a casa.
Não tenhas pena de mim, pois eu tenho boleia para casa.
¡ Pena!
Pena!
Se llamaba Alfredo Pena.
Chamava-se Alfred Pena.
Si hay una cosa de la que estoy seguro, es de que este es un mundo que merece la pena defender, lleno de gente que merece la pena defender,
Se há uma coisa de que estou convicto : é que este é um mundo que vale a pena defender, repleto de pessoas que merecem ser defendidas.
Un hombre de 92 años que sufría demencia.
Um senhor de 92 anos que sofria de demência. Vale a pena verificar.
Siente lástima por ti.
Ela sente pena de ti.
Todos sentimos lástima de ti.
Todos sentimos pena de ti.
Y no puedes decir que mis "travesuras" no han merecido la pena.
E não digas que as brincadeiras não valeram a pena.
Hay algo que merece la pena.
Há algo bom para se ver.
¿ Esto va de Nasser, o de nuestros sentimientos sobre la pena de muerte?
Isto tem a ver com o Nasser ou com o que achamos da pena de morte?
Alguien me quería a mí aquí y voy a demostrarle que su decisión valía la pena.
Alguém me quis cá, e vou provar-lhes que estou à altura.
¿ Es dónde pasaste tu tiempo?
Foi lá que cumpriste pena?
¿ Es tan difícil de creer que un hombre guapo y apuesto me encontraría atractiva para una cita?
É assim tão difícil de acreditar que um homem bonito e realizado ache que eu valho a pena?
Yo soy super atractiva.
Valho muito a pena.
Seguro que valía la pena.
- Espero que valesse a pena.
La tuya da pena.
A tua é deprimente.
No vale la pena.
Não vale a pena.
Así que más vale que valgas la maldita pena.
Assim, é bom que tu valhas a pena.
Dios, espero que el acostón valiera la pena.
Espero que a queca tenha valido a pena.
Qué mala suerte.
Isso é uma pena. - Olá, mãe.
Lo siento por Carl Brown.
Sinto pena pelo Carl Brown.
Qué pena.
Que pena.
Qué mal.
É pena!
Bueno, mala suerte, Ahora tome su píldora,
Que pena. Agora, toma o remédio.
Si esto hizo falta para que me llames "padre", valió la pena.
se foi isto que precisaste para me chamar de "Pai", valeu a pena.
Bueno, si vale la pena matar por la investigación de genoma que busca Reddington, no se está haciendo en la clínica.
Se a pesquisa que o Reddington procura vale a pena matar, não estará a ser feita numa clínica.
Hace que me dé pena morirme.
Mas fico triste por ter de morrer.
Es una pena que te hicieras echar de Chicago.
Uma pena que tenha sido expulso de Chicago.
Vivir en su pecera, conocer a alguien por primera vez y ver esa lástima en sus ojos.
Viver no aquário dela, encontrar alguém pela primeira vez e ver pena nos olhos.
Eso apesta, pero nos vermeos por ahí luego.
Que pena... Mas nos vemos por aí.
Fue condenado hace dos años por una agravante evasión de impuestos. Una condena de cinco años.
Foi condenado há dois anos por evasão fiscal a uma pena de 5 anos.
¿ Cuál es la pena máxima?
- Qual é a pena máxima?
¿ Por espionaje? Pena de muerte.
Pela espionagem, a morte.
Es una pena ver a una leyenda como el Señor Weston usar tales medios deshonestos para ganar.
É uma pena ver uma lenda como o Sr. Weston usar meios ilícitos para vencer.
En realidad me hace reconsiderar mi posición sobre la pena de muerte.
Ele faz-me repensar a minha posição quanto à pena de morte.
Es bueno recordarlo.
Vale a pena lembrar.
Sí, merece la pena intentarlo.
Sim, vale a pena tentar.
Eso es lamentable para ti, porque no es nada de tu incumbencia.
Isso é uma pena para ti, porque não te diz respeito.
Entiendo que ya está rentado, pero es una pena.
Compreendo, já foi alugado, mas é uma pena.
Cumpliendo condena en una prisión de máxima seguridad en Texas.
A cumprir pena numa prisão de segurança máxima no Texas.
Un preso debiendo enfrentar tanto tiempo como tú no hubiera dudado en matar a alguien que se interponga entre él y su libertad.
Um preso com uma pena tão longa como a tua não pensaria duas vezes em matar alguém que se interpusesse entre ele e a sua liberdade.
Sería una pena matarte.
Seria uma pena matar-te.
Es una pena para ti porque acabo de sentir la necesidad de cantar.
Vau ficar mau para ti, porque estou com vontade de cantar.
Haz que merezca la pena.
Faz com que valha a pena.
Esta mañana pone fin a ocho años en el norte del estado.
Ele terminou os 8 anos de pena esta manhã.
Ocho años y un acuerdo con la fiscalía es una maldita sentencia generosa para un tipo con los antecedentes de Arcaro.
8 anos com um acordo judicial é uma pena generosa para um tipo com a ficha do Arcaro.
Lo siento mucho, señora.
Tenho muita pena, senhora.
Puedes darme lástima.
Posso ter pena de ti.
No lo vale.
Não vale a pena o risco.
Es una pena que no tengas galletitas.
É uma pena que não tenhas bolachas.