English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Português / Pied

Pied tradutor Português

359 parallel translation
Les traemos el circo. El flautista de Hamelín con su melodía llevó a niños de todas las edades... PASE AL MAYOR ESPECTÁCULO DEL MUNDO
Apresentamos-lhe o circo... cuja banda Pied Piper atrai crianças de todas as idades, dos 6 aos 60.
Cicatrices cubiertas con maquillaje, vendajes escondidos tras divertidas pelucas, el flamante flautista de Hamelín entra caminando en la ciudad.
Cicatrizes camufladas pela maquilhagem, ligaduras disfarçadas sob perucas engraçadas, o Pied Pider de lantejoulas entra vacilante na cidade.
El flautista de Hamelín.
O pied piper.
Pero cenarás pied de porc â la mode de Caens.
Mas vais comer pied de porc à la mode de Caens.
Es una pequeña piedra en la tierra, pero útil para los errante.
É apenas um pequeno pied-à-terre, mas é útil para errantes.
Aquellos que hacen el amor de pie y con las botas puestas... e imaginan que están en una cama lujosa.
Aqueles que fazem amor em pé... pensando de estar num "pied – à – terre"...
Frank Sinatra con los Pied Pipers y Tommy Dorsey.
Frank Sinatra com os Pied Pipers e Tommy Dorsey.
- Pied de Cochon.
- Pied de Cochon.
O codorniz bañada en espinacas espolvoreadas en melaza. O mi pièce de resistance, pezuñas asadas cubiertas con huevo.
Ou então codornizes com espinafres e melaço ou o meu pied de résistance, pezinhos de porco grelhados com ovos mal passados.
Necesitamos al flautista de Hamelin, o a Siegfried y Roy.
Por todo o lado. Precisamos de um tipo dos "Pied Piper". O Siegfried e o Roy.
Esto es un Pied-à-Terre.
Esta é uma pied-à-terre que fiz na Primavera passada.
Pobre Will, se encontró a sí mismo en "à pied de terre on la rue de la pathétique".
Pobre Will que se viu agora na rua da patetice.
Porque lo invité, claro. A mi pied-à-terre.
Foi convidado, claro... para virão meu apartamento.
Yo diría que es demasiada TV, "El flautista de varios colores."
Eu diria que andaram a ver televisão a mais, a lenda "O flautista Pied." ( lenda alemã )
- Es pata de gallo, ¿ verdad?
- É pied-de-poule, não é?
Es como una segunda residencia.
Uma espécie de pied-à-terre.
Y lo ayude a encontrar un Pied-terre en la ciudad del siglo.
Então ajudei-o a achar uma pied-terre aqui na cidade.
Parece el pied-à-terre neoyorquino de Kate Hudson.
Até parece um pied-à-terre da Kate Hudson em Nova Iorque.
Vivo en Nueva York en un apartamento pied-à-terre con un esposo que tengo.
Vivo em Nova Iorque num apartamento pied-à-terre com o meu marido.
Aquí estamos, mi pequeño pied-ø-terre.
Cá estamos, a minha casinha.
Soy el capitán Henri Sebastian dela Gendarmería Nacional en Saint-Jean-Pied-De-Port en Francia.
- Sou o Capitão Henri Sebastian, da National Gendarmerie em Saint Jean Pied, França.
En Saint-Jean-Pied...
- Em Saint Jean Pied...
Saint-Jean-Pied-De-Port. Bien.
Saint Jean Pied de Port.
¿ creo que el término es pied froid?
Mas, já vi um caso assim antes. Creio que o termo técnico é "pied froid"?
Ni siquiera podemos escapar a un adecuado refugio en Manhattan hasta que Georgina me consiga el divorcio, o mi familia pague la dote.
Nem sequer podemos escapar para um pied-a-terre decente em Manhattan até que a Georgina me arranje o meu divórcio ou a minha família terá de pagar o dote.
Han oído del poema "the pied piper", Sin duda.
Você ouviu sobre O Flautista Encantado, Não tenho dúvidas.
Esta es nuestra vivienda en la ciudad.
Este é o nosso pied-à-terre.
Me reuní con la Señora Renkin que averiguó hace poco lo del acuerdo. El detalle a destacar es que ella ha sido desalojada de la segunda vivienda del Sr. Renkin.
O facto saliente é que... foi desalojada do pied-à-terre do Sr. Renkin.
¡ El restaurante se llama "Pied de Cochon"!
E então? Se estou no Pied de Cochon, tenho de pedir pezinhos de coentrada.
Lo que ellos tienen es algo parecido al Flautista, pero no tan bueno.
O que eles têm é tipo o "Pied Piper", mas não tão bom.
Mi primera compra oficial como director ejecutivo del Flautista de Hamelín.
A minha primeira compra como presidente do "Pied Piper".
- No, es... es el Flautista de...
- Não, é... o "Pied Piper"...
Que está a nombre del Flautista de Hamelín, $.A. Revisé en el sitio web de la secretaría de estado, y ya existe un "Flautista de Hamelín" que opera en California, así que hay que cambiarnos el nombre.
Então, está endossado a "Corporações Pied Piper", verifiquei com o site da Secretaria do Estado, e já existe um "Pied Piper" a operar na Califórnia.
Amamos el nombre Flautista de Hamelín.
Amamos o nome "Pied Piper".
Trata de un flautista pervertido que mata a niños en una cueva.
É sobre um Pied Piper, que mata crianças numa caverna.
Creí que cambiaríamos el nombre Flautista de Hamelín.
Achei que íamos substituir o nome "Pied Piper".
Francamente, "Temporal" sería mejor nombre que Flautista de Hamelín.
Guardador, era um nome melhor que "Pied Piper".
Richard, incluso me he contenido de hacer público que soy cofundador del Flautista de Hamelín, porque, la verdad, es un tanto vergonzoso.
Richard, tenho estado a evitar contar às pessoas que sou o co-fundador do "Pied Piper" porque, francamente, é um pouco constrangedor.
¡ Flautista de Hamelín!
"Pied Piper"!
Pues la marca registrada Flautista de Hamelín está a nombre de una empresa irrigadora en Gilroy.
O nome "Pied Piper" e a marca, estão registados a uma empresa de irrigação em Gilroy.
Habla Richard Hendricks, director ejecutivo de Flautista de Hamelín.
Aqui é Richard Hendricks, Director executivo do "Pied Piper".
Ya somos el Flautista de Hamelín.
Agora somos o "Pied Piper".
En el Flautista de Hamelín ansiamos darle a Gavin Belson y los asnos de Nucleus una buena paliza "'.
Nós, do "Pied Piper", estamos ansiosos para dar a Gavin Belson e aos estúpidos da Nucleous, uma hipótese pelo dinheiro.
Si eres millonario de la tecnología, ¿ por qué te cedí el nombre de Flautista de Hamelín por casi nada?
Se é este bilionário tecnológico, porque te ia dar o nome "Pied Piper", por tão pouco?
Déjame decirte algo, idiota. Si vuelves a usar el nombre Flautista de Hamelín llamaré a mi abogado y te demandaré hasta por el último centavo.
Se usares o nome "Pied Piper", vou ligar para o meu advogado e vamos processar esta merda.
¿ Qué? ¿ Esa es una camiseta del Flautista?
O que estás a fazer com a minha t-shirt do "Pied Piper"?
El director del Flautista de Hamelín no puede pagarse el almuerzo.
Agora o CEO do "Pied Piper", nem sequer pode almoçar?
" Oye, el Flautista de Hamelín.
"É o Pied Piper".
Quiero Flautista de Hamelín.
Quero "Pied Piper".
En francés significa "sus pies huelen bien".
"Son pied sentit beau..." É francês, quer dizer "o pé dela cheira lindamente".
¿ Que es Pied-terre?
O que é uma pied-terre?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]