Translate.vc / Espanhol → Português / Plato
Plato tradutor Português
4,387 parallel translation
Es como hacer malabarismos con un plato sobre tu nariz. No es tan fácil como parece.
É como equilibrar um prato na ponta do nariz.
Es el plato preferido de Danielle.
É o prato preferido da Danielle.
Mi plato está un poquito lleno ahora mismo.
Estou atolado neste momento.
No me di cuenta que el plato estaba caliente. Pobre hombre.
Não me apercebi de que a travessa estava tão quente.
Segundo plato.
Segundo prato.
Vi que te dejaron un plato.
Vejo que deixaram um prato.
Hacer burla de tu hombría por un día y servir el romance en un plato demasiado caro.
Gozar com a tua masculinidade por um dia e servir o romance num prato super caro.
Si ves un coño, no sabrás si follarla o meterle un plato de leche.
Se visses cona, não saberias se havias de fodê-la ou procurares por leitinho.
Fileteado, a la plancha, en el plato.
Pescados, fritos e servidos.
Tengo demasiado en mi plato a no ser capaz de encontrar el menú del pastel palacio. Pensé que estabas horneando una tarta.
Já tenho muito que fazer e preciso de encontrar o menu do Pie Palace.
Estaba viendo si estaba en forma para ser el plato principal.
Estava a ver se eu era adequado como prato principal. COXA
Dame el plato.
Dê-me o seu prato.
¿ Quieres ayudarme a encontrar un plato y algunas cacerolas?
Queres ajudar-me a encontrar... uns pratos e uns tachos?
¿ Por qué esta está bien... y este plato está tan salado que podría provocar un derrame cerebral?
Porque é que esta está boa e esta está tão salgada que pode causar um enfarte?
Rectas de 60 m / h y por el medio del plato.
Ir com tudo, para cima dele.
Por eso tengo que sacarla de aquí antes de que se convierta en el plato principal para las damas que almuerzan.
Bom, é por isso que preciso de a tirar daqui, antes que ela se torne o assunto principal do almoço das mulheres.
Es como que nunca lavaste un plato en tu vida.
Parece que nunca lavaste a louça, na vida.
Todavía hay Spaghettios en este plato.
- Restos de macarrão no prato.
- Es el cielo en un plato.
É divinal! É grande!
Apuesto a que te encantaba cuando el catcher bloqueaba el plato de home para que otro no anotara.
Aposto que adora quanto o apanhador bloqueia a base para que o outro jogador não possa fazer ponto.
Como puede ver, tenemos mucho espacio para su plato en el mueble.
Como pode ver, temos muito espaço nos móveis para a sua loiça.
Excepto por ese plato de res Yokohama que probé en el almuerzo.
Tirando aquela taça de carne de vaca na Yokohama que tentei comer ao almoço.
Ese plato de res me está matando.
Aquela taça de carne de vaca está a dar comigo em doido.
No, comer un plato gigante de nachos.
Não, comer um prato gigante de nachos.
Me he comido un plato entero de esta cosa, ¡ y todavía me muero de hambre!
Comi um prato cheio desta merda, e ainda estou com fome.
- Tú tienes suficiente en tu plato, Tom.
- Nós? - Tem muito em que pensar, Tom.
Ahora tengo que coger el plato, volver a la cocina, poner el plato en el fregadero.
Agora tenho de pegar no prato, ir à cozinha e pôr o prato no lava-louça.
Caitlin, soy yo, el tipo que se negó a servir un plato de carne en nuestra boda.
Caitlin, sou eu, o tipo que recusou servir prato de carne no nosso casamento.
Eran muy pobres, todo lo que tenían para comer era un plato de grillos.
Eram tão pobres que a única coisa que tinham para comer era um prato de grilos.
Todo el plato debe costar $ 1,05 por reclusa.
A refeição toda tem de custar $ 1,05 por prisioneira.
Ben, era tan optimista... que solía poner un plato a la mesa cada noche.
Ben, ele era muito optimista, sabes, ele costumava... guardar um lugar para ela na mesa de jantar todas as noites.
Come un plato de algo.
Come uma refeição adequada.
Bueno, no es el mejor sexo que he tenido, pero en este caso, la venganza es un plato que se sirve frío.
Não é o melhor sexo que já tive, mas neste caso, a vingança é um prato que se serve frio.
- Pasó 25 minutos buscando un plato para las nueces y luego fue al baño.
Passou 25 minutos a escolher um prato para as nozes e depois foi à casa de banho.
Luego coloca el plato al lado de los huevos fritos con yemas muy amarillas una rodaja de pan casero y una jarro de crema para batir.
Depois pousa o prato ao lado de ovos fritos amarelos, um pão caseiro e um jarro de natas.
¿ Te molestaría tomar el plato de agua?
Importas-te de pegar a tigela do Satchmo?
Deja caer tu plato.
Deixa cair o teu prato.
Archer, se supone que debemos evitar que los norcoreanos compren parte de una bomba nuclear, no pedir cada plato del - menú del servicio de habitaciones...
Archer, é suposto impedirmos os norte-coreanos comprar parte duma bomba nuclear, e não pedir todos os itens do menu do serviço de quartos.
Tengo tanto en mi plato, por así decirlo.
Tenho tantas coisas no meu prato.
Supongo que somos el plato fuerte.
Acho que somos o prato principal!
Las ancianas del pabellón nueve dice mi hermana Sophie dejaron su alma en cada plato.
As senhoras do Ninth Ward dizem que a minha irmã Sophie põe um pouco da alma dela em cada prato.
Nadie más se enfermó, así que él no compartió un plato.
Ninguém mais adoeceu, então, ele não compartilhou.
No tengo un plato.
Não tenho um prato.
Se supone que tienen que cubrir la mitad del plato.
- Devem cobrir metade do prato.
Sabía que serías un plato suficiente para dos.
Eu sabia que darias uma refeição que valia por duas.
tenemos algo caliente en este plato.
Vamos, querida, temos algo quente na bandeja
Te traeré un plato.
Vou buscar-te um prato.
Déjame servirte un plato.
- Vou preparar-te um prato.
Ese es un gran pedazo... un gran pedazo de plato de carne el que traes. Sí. Siéntate.
Tens aí um grande prato de carne.
Bien, Hammond me hizo un adorable plato de judías. ¿ Judías?
Bem, Hammond fez-me um prato bonito de feijão. Feijão?
¿ En qué plato van?
- Faz-me um bico!