English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Português / Princípe

Princípe tradutor Português

59 parallel translation
Como oferta de paz, de un príncipe a otro.
Como oferta de paz, De um princípe para outro.
Mi señor Ahtur, gobernador militar de Dan, príncipe de Filistea, presenta sus respetos al Sarán de Gaza,
Governador Militar de Dan, princípe da Filisteia, Envia as suas saudações a Saran de Gaza, Magestoso...
¿ Y... con qué, gran príncipe Ahtur?
E, uh, com quê, nobre princípe Ahtur?
Lord Ahtur, gobernador militar de Dan,
Senhor Ahtur. Governador Militar de Dan, Princípe de Filisteia,
Vamos, príncipe Felipe...
Então, Princípe Filipe.
Ah, si no fueras un príncipe, Rudolph.
Oh, se ao menos não fosse um princípe de Habsburg!
- Las revoluciones casi siempre suelen ser sangrientas,
Nenhuma Revolução não é habitualmente feita sem algum derramamento de sangue. Viva o Princípe Real!
¿ Te ha beneficiado su visita?
O seu amigo, o Princípe de Gales, Você teve proveito, com a sua visita? - Proveito?
En todo caso pienso presentar mi dimisión en cuanto llegue a Viena.
Continuo um princípe marionete! De qualquer maneira, não é a questão.
- Que el príncipe Rudolph de Austria, será nuestro Rey.
"Princípe Rudolf da Áustria para nosso Rei." Agora é altura Alteza, em que tem de pronunciar-se.
- No debería decírselo. Pero si me pide que beba con usted, me daría pie a que le hable de hombre a hombre. No como un criado a un príncipe.
Alteza, não é algo que eu deva dizer... mas, ao pedir-me que beba consigo, deu-me a liberdade de falar consigo de homem para homem, e não como um criado dum Princípe.
Al Príncipe Regente, Inglaterra.
Ao Princípe Regente, Inglaterra.
Y prefiero verlo muerto que criado como un príncipe austríaco en cautiverio.
E eu preferiria vê-lo morto, a viver cativo como Princípe Austríaco.
Podemos proseguir el viaje y le mandan un saludo.
"Eles autorizam-nos a chegar à Ilha e enviam uma saudação a Sua Alteza o Princípe."
Pero en todo el tiempo..... que tuve este sueño..... nunca me dijo : "Venga nena, te voy a poner un piso".
Mas nunca, em nenhuma altura, que tive este sonho o princípe disse : "Querida, vou instalar-te num condomínio".
¿ Cómo se convirtió en el príncipe de los demonios?
Como se converteu no princípe dos demônios?
¿ Acaso sabe lo que yo recordaba? Recordé cómo el Gran Duque Dmitri Pavlovich lo mecía como a un niño.
Lembro-me... do Princípe Dimitri Pavlovich lhe dar uma bebida... quando ele era pequeno.
Chicos, como ustedes deben ya saber ya llevo 10.000 años como principe de la oscuridad asi que pense que ya llevo el momento en saber quien me sucéda.
Rapazes..., este é como, vocês sabem... o meu 10,000 ano como Princípe das Trevas... Acho que chegou a altura de discutir quem vai suceder-me.
¿ Ves al príncipe?
O princípe?
Tu amada está aquí mismo, mi príncipe ante tus ojos.
A vossa amada está aqui mesmo, meu princípe, mesmo diante dos vossos olhos.
No tiene príncipe.
Ela não tem princípe.
¿ No tiene?
Nada de princípe?
¿ Príncipe?
Princípe?
Príncipe Farad'n. Es su turno.
Princípe Farad'n, é sua vez.
Estamos aquí para honrar a su estimada hija con la presentación... de nuestro hijo, el príncipe Farad'n... heredero al trono de la Casa de los Corrino.
Estamos aqui para honrar a estimada filha dele com a dádiva... de nosso filho, Princípe Farad'n... herdeiro do trono da Casa Corrino.
Eso es algo típico del Príncipe Azul.
Isso são mesmo coisas à Princípe Encantado.
Un pricipe solitario en una alta torre. No me olvides
O princípe solitário na torre alta, não te esqueças de mim.
Una lágrima de Prince Rupert.
- Uma lágrima do Princípe Rupert.
excelente.
- Uma lágrima do Princípe Rupert. - Sim, excelente.
Soy el príncipe del reino vecino.
Sou o princípe do reino vizinho.
Pero yo no soy tu príncipe.
Mas não sou o teu princípe.
Así que hablé con el Príncipe Heredero y estará encantado de que dé un recital en su Cuartel General en Nochebuena.
O Princípe herdeiro, que também contactei está entusiamado... em ter um recital de Lied no seu Quartel General, na Noite Santa.
Así que firme aquí junto al Príncipe Heredero antes de informar a sus hombres.
Então se tiver a gentileza de pôr aqui a sua assinatura, aqui, junto da assinatura do Princípe herdeiro, antes de informar os seus homens.
Teniente convencí al Príncipe Heredero de que un poco de música no haría ningún daño.
Sobre Tenente, Consegui convencer o Princípe herdeiro, que alguma música na Noite Santa não faria mal.
El principe John ha ido demasiado lejos.
O Princípe John foi longe demais.
El principe John murió hace siglos.
O Princípe John morreu há séculos.
La antigua amante del príncipe Phillip, Bubbles Devere... -... se hace la acupuntura.
No Hill Grange, a antiga mulher do Princípe Philip, Bubbles DeVere está num tratamento de acupunctura.
Debes besar muchos sapos para hallar un príncipe.
Deves beijar muitos sapos para encontrar um princípe.
Oye, príncipe Alberto, ¿ sabes qué hora es?
Então, princípe Alberto, sabes que horas é que são?
_ El príncipe John enviaría un ejército para destruir Nottingham.
O princípe John enviaria um exército para destruir Nottingham. Seria o caos.
Espero al príncipe maravilloso parado frente a mí, mirándome ir a una pared y hacerlo...
Desejo um princípe maravilhoso, que esteja de rastos por mim que me lamba os pés e...
Lo se, este príncipe maravilloso tuyo no existe.
Eu sei, mas este teu princípe encantado não existe.
Sabían que el príncipe tiene un hermano llamado pasión.
Sabias que o teu princípe "Amor" tem um irmão gémeo chamado "Paixão"?
¿ Es ese el Príncipe William?
Aquele é o Princípe William?
New Directions ustedes irán a las Nacionales en New York Adiós, dulce príncipe
Os New Directions! Vocês vão ao Campeonato Nacional em Nova Iorque! Muito bem, meu princípe.
Entonces, eh, ¿ Dónde está el príncipe azul?
Então, onde é que está o princípe encantado?
Silencio, príncipe biónico, yo meceré tu figura parcial.
Ha, meu princípe biónico devia ter escutado o teu balbuciado aviso.
Tomando ventaja de la ausencia de su maestro, los propios consejeros de Drácula tramaron usurpar el trono.
Aproveitando a ausência do seu princípe,
Había una vez un gran, y apuesto Príncipe quien luchó valientemente por Transilvania.
Que uma vez, um belo e grandioso princípe... que lutou corajosamente pela Trânsilvania.
¿ Un Príncipe?
- Um princípe?
- ¿ Es ahí donde duerme?
Aquela é a cama do princípe?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]