Translate.vc / Espanhol → Português / Pure
Pure tradutor Português
955 parallel translation
Damas y caballeros, una cadena y un gancho, 0.5 cm de grosor, pure hierro, más fuerte que el acero, con una expansión de los... músculos de mi pecho...
Senhoras e senhores, uma corrente e um gancho, 0.5 cm de espessura, ferro puro, mais forte do que o aço, através de uma expansão... dos meus músculos peitorais...
Te hicieron pure de papas.
Transformaram-te mesmo em púre de batata.
Ves orzo negro en un caldo picante de mariscos y un puré de apio.
Vês orzo preto, num caldo de frutos do mar, com puré de aipo-rábano.
"¡ Te apuesto 25 centavos que pedirá el sofrito!"
Aposto dois cêntimos em como pede o puré!
"Quiero el sofrito de corned beef y un café, por favor."
Queria puré com carne de vaca e café, por favor.
Ésta es la suite nupcial. Sí, ¿ podría enviar un bistec jugoso?
Sim, puré de batata, cenouras e espinafres.
PAVO ASADO PURÉ DE PAPAS
PERU ASSADO PURÉ DE BATATA
Mamá, deja que acabe de hacer ese puré.
Mãe, deixe-me acabar de fazer isto.
Yo tomaré lomo de cerdo con salsa de manzana. Y puré de patatas.
Eu quero lombo de porco assado com molho de maçã e puré de batata.
Yo tomaré las croquetas de pollo con bechamel... guisantes y puré de patatas.
Eu quero os croquetes de galinha com molho de natas, ervilhas e puré de batata.
Hay puré de patatas, patatas fritas, patatas dulces.
Bem, há puré de batata, batata assada, batata doce...
Hay que tener cuidado con Ias papas, para que no se hagan puré.
Tem que se ter cuidado com as batatas, senão vira uma papa.
- ¿ Con patatas asadas? ¿ Y tarta de manzana de postre?
Com puré gratinado e tarte de maçã à sobremesa.
Mesero, mi almuerzo de los jueves siempre ha sido... y siempre será sopa caliente, lenguado frito... rosbif con pudín de Yorkshire, papas cocidas, budín de sebo y tarta de melaza.
Comissário, o meu almoço de quinta-feira sempre foi... e sempre será sopa quente, polenta frita... carne assada com puré de Yorkshire, batatas cozidas, pudim e melado.
Tía Sima, cambie el té y el puré, que están fríos.
Tia Sima, traga-lhe chá e papas. Está tudo frio.
Aquí tiene puré de setas, sir Oliver.
Aqui tem puré de cogumelos, Sir Oliver.
Asado de pavo, salsa de arándanos, salchichas, zanahorias y puré de patata.
Peru assado, molho de arando, salsichas e cenouras. E batatas com natas.
No aguanto el puré de patata, pero no se puede elegir en estas comidas.
Odeio batatas com natas, mas com este menu não há escolha.
No, lo que no me gusta es el puré.
Não, não gosto é das batatas com natas.
El espectáculo de la ley y el orden que surge de entre la salsa y las patatas.
Esta exibição de lei e ordem, a brotar do molho da carne e do puré de batata.
Bailemos un yéyé, puré de papas...
Dancemos um yéyé, mashed potatoes...
Y aún así, te han ofrecido... esté puré.
E ainda assim, ofereceram-lhe... Veja o purê.
Prueba un poco de nuestro puré de patata.
Prova um pouco de nosso purê de batata.
El puré está listo.
O purê está preparado.
¿ Qué pasa zorras, no Ies gusta el puré?
Então, raposas? Não gostais das papas?
¿ Qué pasa zorras, no les gusta el puré?
Entäo, raposas? Näo gostais das papas?
Aquí tiene un ala preciosa. Y unas croquetitas, más ligeras que el aire.
Aqui está uma bela perna para si,... e puré de maçã, mais leve que o ar.
¿ Qué hace el afrecho por todas partes?
Que está todo este puré de frango a fazer aqui espalhado?
Ahí sirven comida humilde como bocadillos de huevo y beicon, salchichas con puré de patatas y tazas de té y café.
Servem comida simples, como sanduíches de bacon e ovo, salsichas e puré de batata, chávenas de chá e café.
¿ Puré de manzana?
Purê de maçã?
Hazlos puré.
Fá-los em puré.
Después de lo que le hemos hecho a la sociedad nos dan pollo y guisantes y puré de patatas.
Imagine, depois de tudo o que passámos, tudo o que fizemos pela sociedade... recebemos frango e ervilhas... e puré de batata.
Salchichas con puré, patatas fritas, pastel de carne, pescado frito, cualquier cosa.
Tortilha e batatinhas. Peixe frito.
¿ Quién quiere más salchichas con puré?
Quem quer mais salsichas?
Hechos puré.
Ficaram desfeitos na rua.
Les recomiendo puré de cocodrilo.
Posso recomendar o puré de crocodilo?
Pâsenle el puré a su tío Junior.
Passe o puré ao seu tio Junior.
Un poco de rico puré.
Cá está, um belo puré.
Excelente puré.
Excelente puré.
- Oh, sí, me encanta el puré.
- Sim, adoro puré.
- Es un puré medicinal.
- É um puré medicinal.
Queda puré.
Ainda há puré.
El puré de castañas es uno de mis vicios.
O puré de castanhas é um dos meus vícios.
Pronto seremos puré.
Em breve, viraremos "purê".
Uno de estos contiene, puré de patatas instantáneo Sppudo Y el otro contiene patatas comunes.
Um destes contém, puré de batatas instantâneo Spuddo e o outro contém batatas comuns
Cenamos del copón, cerdo con puré a mogollón.
Janta-se bem aqui, come-se presunto, geleia e arrota-se.
- Tendremos escasos minutos para prepararnos y luego le haremos puré.
- Teremos escassos minutos para preparar-nos e logo o faremos em puré.
Esto no tiene nada que ver con el puré.
Isto não tem nada a ver com o puré.
Es espesa como el puré.
Està espesso que nem sopa de ervilhas.
Si viene aquí, se me derretirán los sesos.
Se ela vier para aqui, o meu cérebro fica puré de abacate.
Quiero retoños de alfalfa y un plato de puré de levadura.
Quero os rebentos de alfafa e... um prato de puré de levedura.