English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Português / Pérdi

Pérdi tradutor Português

17,591 parallel translation
La perdí.
Perdi-a.
No podíamos ver. He perdido la alimentación.
Não vimos, perdi o feed.
Bueno, vamos a tener para ver si no he perdido mi toque.
Vamos ter que ver se não perdi a minha magia.
Pero he perdido a mis padres, ¡ y he perdido a Laurel!
Mas já perdi um pai, uma mãe e perdi a Laurel.
Ya perdí a un hermano. Ustedes dos encárguense de los Fantasmas.
- Já perdi um irmão.
Bueno, lo perdí por un tiempo y el trabajo no estaba terminado.
Perdi-o durante uns tempos - e o trabalho não estava feito.
Bueno, recupérala.
- Perdi o sinal. - Consegue de novo.
No te perdí.
Eu não te perdi.
¿ Verdad?
Perdi?
Lo perdí a propósito.
Eu perdi-o de propósito.
Estoy atrapado con unos piratas y perdí mi nave y la lealtad de mi tripulación.
Estou num calabouço pirata e perdi a minha nave e a lealdade da tripulação.
Porque debería haberlo visto, May, pero entre su conexión amorosa Inhumana... y que yo estaba lamiéndome las heridas después de que Bobbi y Hunter se fueran...
Porque eu deveria ter percebido, May. Mas, entre a paixão não-humana dela, e a minha recuperação após a partida da Bobbi e do Hunter, perdi a concentração.
Creen que he perdido la cabeza contigo.
Acham que perdi a cabeça por tua causa.
Te perdí.
Perdi-te.
¡ Lo he perdido!
Perdi-o.
Parece que me he perdido algo.
Parece que perdi algo.
La niebla era tan espesa, los perdí de vista tan pronto como abandonaron la orilla.
O nevoeiro era tanto que perdi-os de vista assim que partiram.
Sí, más veces de las que puedo contar y le di indicaciones escritas.
Tantas vezes que perdi a conta, escrevi-lhe as coordenadas.
Esto tiene que alejarse de mí.
Perdi o controlo sobre isto.
- Ya perdí el hilo.
- Perdi o fio à meada, a sério.
Perdí una llave de la casa, y Luke tenía una copia en su escritorio ¿ hay forma de conseguirla?
Perdi a chave de casa e o Luke tem sempre uma na secretária, há alguma forma de a ir buscar?
Tantos que he parado de contar.
Há tantos que perdi a conta.
¿ Cómo sabía que la había perdido?
Como soube que o perdi?
De hecho, perdí amigos por ello.
Na verdade, perdi amigos por isso.
Yo debería ser la que se disculpa.
Perdi o seu dinheiro.
Perdí la conexión.
Perdi a ligação.
Me perdí el final de la orientación así que supongo que...
Perdi a parte final da orientação, por isso acho que deveria estar...
Perdí todo en esos cuatro años.
Perdi tudo nesses quatro anos.
Cuando estuve aquí, estaba en actividad con el gobierno provisional. Me fui de Shangai hace un tiempo, y no volví a contactarme con esta gente.
De qualquer modo, o meu trabalho aqui era apenas com o Governo Provisório e perdi o contacto com os meus velhos amigos de Iá.
He perdido la fe hace mucho tiempo.
Perdi a minha fé nisto, já há algum tempo.
- Yo no... no perdí nada.
- Eu não... não perdi nada.
Los perdí.
Perdi-os.
Sí, pero al matar al Demonio perdí para siempre mis recuerdos.
Sim, mas ao matá-lo, perdi as minhas memórias para sempre.
Maté a un Demonio y perdí mis recuerdos por siempre.
Eu matei um demónio e perdi as memórias para sempre.
Yo también perdí a mi mejor amiga.
Perdi a minha melhor amiga também.
Lo perdí en un accidente de patineta.
Perdi-o num acidente a andar de skate.
Perdí a toda mi familia por esta guerra.
Eu perdi toda a minha família nesta guerra.
Perdí a mi familia a mis amigos.
Perdi a minha família os meus amigos.
El mismo Simon que me cargó en el Puente de Brooklyn cuando perdí un zapato.
O mesmo Simon que me carregou na Brooklyn Bridge quando perdi um sapato.
Ya comprendo por qué perdí a mi mejor amiga estos dos meses.
E percebo porque é que perdi a minha melhor amiga nos últimos dois meses.
Eso sí es cierto.
Perdi, sim senhor.
Como mi empleo perdido en Landman y Zack.
É como quando perdi o emprego na Landman e Zack.
Me perdí mucho de eso.
Perdi muito disso.
Perdí el caso.
Eu perdi o caso.
No te perdí a ti.
Sim. Mas não te perdi a ti.
Cuando perdí a Anna, creí que...
Quando perdi a Anna, eu pensava que...
Y yo ya no tengo ninguna razón para mantenerlos con vida.
E eu perdi todos os motivos para vos manter vivos.
He perdido tanto mi terapeuta y mi pareja.
Perdi tanto a minha terapeuta como a minha parceira.
No he perdido nada.
- Eu não perdi nada.
He perdido repentinamente el apetito.
Subitamente perdi o apetite.
Hermano, de alguna forma he perdido la perspectiva general, del coste de mis acciones, y cuán egoístas eran.
Irmão, de algum modo perdi a noção da minha visão. Por causa das minhas acções e de como elas eram egoístas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]