Translate.vc / Espanhol → Português / Quis
Quis tradutor Português
27,935 parallel translation
Quería sentirme poderoso para variar.
Só quis sentir-me poderoso para variar.
Solo quería que alguien más supiera lo que eso se siente para variar.
Só quis que outras pessoas se sentissem assim para variar.
Es todo lo que siempre quise ser.
É tudo que eu sempre quis ser.
Lo creas o no, una vez traté de comprar un poco.
Acredite ou não, quis comprá-lo uma vez.
Quise decir acompañarte.
- Quis dizer sair contigo.
Y necesitará la mezcla original, lo cual significa que volverá... siempre quise decir esto... a la escena del crimen.
- E precisa da mistura original, por isso ele vai voltar à... Sempre quis dizer isto. À cena do crime.
Cuando renunciaste... quise averiguar más de lo que estabas dejando atrás.
E quando saíste... Quis saber mais sobre porque é que estavas a desistir.
Toda mi vida, he estado esperando ver una señal de vida inteligente.
Sempre quis um sinal de vida inteligente.
Sí. Eso es lo que quería decir.
Sim, foi isso que quis dizer.
Lo que quise decir es que él es... él es mi novio, Billy.
O que eu quis dizer é que este é meu namorado, Billy.
Esto, esto es por lo que me hice policía.
É por isto que quis ser polícia.
¿ Qué... qué dijo?
O que... O que é que ela quis dizer?
Ah, me pregunto porqué no se quedó.
Porque será que ele não quis ficar?
Nunca quise hacerte daño, Elena.
Nunca te quis magoar, Elena.
Quería esperarme a decírtelo y me atormentaba no decírtelo.
Quis esperar até saber e matou-me não te contar.
También me quise morir cuando lo leí.
Eu também quis morrer quando li isso.
No era mi intención.
Meu, não te quis fazer isso.
Y porque no aprendió las enseñanzas de la plaga.
E porque não quis aprender as lições da epidemia.
Y no quería que engañaras al sistema.
E eu não quis que você enganasse o sistema.
Quería despedirte.
Quis demitir-te.
Vale, eso no es lo que quería decir.
- Não foi isso que quis dizer.
Bien, estoy seguro de que no quería decir eso, Arizona.
Tenho a certeza que ela não quis dizer isso.
Todo lo que quería era grabar aquí, justo aquí, en esta habitación.
Eu sempre quis gravar aqui. Aqui, nesta sala.
No, me refería a Peter.
Quis dizer o Peter.
Lo siento, no quería asumirlo.
Desculpe, não quis fazer suposições.
No fue mi intención asustarte.
Não te quis assustar.
No me refería a eso.
Não foi isso que eu quis dizer.
Nunca quise que nadie dejara de quererle.
Nunca quis que ninguém deixasse de o adorar.
Te hace preguntarte por qué quise alguna vez tu apoyo en primer lugar.
Isso faz-te pensar porque é que nunca quis o teu apoio em primeiro.
Vargas quería revisar sus argumentos de libre comercio.
O Vargas quis rever os pontos principais sobre o comércio livre.
Y te digo, Jake mi amigo, cuando vi esa carita linda que tiene, no me importó nada lo que mi padre pensara.
E digo-te, Jake, velho amigo, quando vi como a cara dela era bonita, Nem sequer quis saber o que o meu pai pensava.
Creo que siempre he querido besarte.
Acho que sempre quis beijar-te.
Deseaba hacerlo desde que la conocí.
Eu quis fazer isto desde que a conheci.
- No quise decir eso.
- Não quis dizer isso.
Oh, hey. Pensé que empezaría el día con el pie derecho.
Quis começar bem cedo hoje.
Hablé con Donna temprano y quería llamarte y decirte que sé que he sido un poco excéntrica últimamente.
O que se passa? - Hoje estive a falar com a Donna e quis ligar para dizer que sei que tenho sido um pouco excêntrica.
No quiso decir eso.
Ele não quis dizer aquilo.
No, no, no. Cape Hatteras, en realidad.
Sempre quis aprender, mas não consigo sair daqui.
Es lo que tu padre quería que fueras.
Isso foi o que o teu pai quis que tu fosses.
No quería hacer daño a nadie.
Nunca quis magoar ninguém.
No quería decirlo así.
Não quis dizer aquilo assim.
Sí que quería.
Ela quis sim.
¿ Y alguna de vosotras quería llevar este... horrible maquillaje de zombi?
E alguma de vós quis usar... essa maquilhagem de zombie feia?
Nunca quise creer que mi padre matara a un policía.
Nunca quis acreditar que meu pai matasse um policia.
Lo que siempre he querido.
O que eu sempre quis.
¿ Ha venido a echarle un vistazo a la leyenda?
Quis vir dar uma olhadela na lenda?
Solo quería decir que más que...
- Só quis...
¿ Ves adónde quiero llegar?
- Sim. Percebeste o que quis dizer?
Nunca quise que no tuvieses tu parte.
Nunca quis que não lucrasses.
No quisiste que su cuerpo fuera a la morgue. Eso facilitó las cosas.
Não quis que o corpo dela fosse levado para a morgue.
No escuchó.
Não me quis escutar.