English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Português / Salvô

Salvô tradutor Português

28,277 parallel translation
Estamos a salvo.
Já está.
Y pensé que estábamos a salvo, pero ahí se terminó el tiempo de potencia y la carga se estrelló contra el suelo y disparó todas las municiones.
Pensei que tínhamos conseguido, mas o combustível acabou e a mercadoria caiu e incendiou todas as munições.
Sales por la puerta, te pones la mochila propulsora, vuelas sobre el tránsito y aterrizas a salvo en tu destino.
Saímos pela porta, temos o jetpack posto, sobrevoamos o trânsito e aterramos no nosso destino.
Estás a salvo.
Estás seguro.
Estás a salvo.
Estás a salvo.
Estamos a salvo aquí.
Estamos seguros aqui.
Si estuvieran a salvo, ya habrían dejado un mensaje.
Se estão seguros, teriam deixado uma mensagem.
¿ Será que Puño Negro os ha mantenido a salvo del campo de batalla?
Talvez o Blackhand vos tenha mantido em segurança e longe do campo de batalha?
Estás más a salvo aquí.
Estás mais segura aqui.
- A salvo.
- A salvo.
Mantenlos a salvo en mi ausencia.
Mantém-nas a salvo enquanto eu estiver fora.
Salvo que no quieras llegar a Manhattan en cinco horas, sé mi copiloto.
A menos que se oponha a estar em Manhattan daqui a cinco horas ‎, seja o meu co ‎ - piloto ‎.
Mantendremos tu prueba a salvo, George.
Manteremos as suas provas em segurança, George.
¿ Está a salvo?
Está a salvo?
¿ Sabes quién se siente a salvo?
Sabe quem se sente seguro?
Pero me aseguraré de mantenerte a salvo.
Mas vou tratar de te manter a salvo.
No es tan fácil mantenerme a salvo.
Não é fácil manter-me a salvo.
Tu papá vendrá a casa muy pronto, a salvo, ¿ de acuerdo?
O teu pai vai voltar para casa muito em breve, são e salvo, está bem?
Esa no es una pregunta para un lugar elegante como este, salvo que seas un empresario exitoso.
Não é pergunta que se faça num hotel elegante como este a não ser que sejas um homem de negócios de sucesso.
Sí, tengo a Brody. Está vivo y a salvo.
Sim, ele está vivo e está bem.
Salvo que quieras contraer una ETS.
A menos que queiras ser um poço de doenças.
Mantente a salvo, hermoso.
Fica bem, minha beleza.
Nadie está a salvo.
Ninguém está a salvo.
Les repito, no están a salvo.
Repito, não estão em segurança.
No están a salvo.
Não estão em segurança.
- Estás a salvo.
- Já está.
Hacía cualquier cosa para mantener a Roxy a salvo.
Fazia qualquer coisa, para a Roxy ficar em segurança.
La única persona a la que quiero evitar es a ti.
A única pessoa de quem tenho de ser salvo és tu.
Apenas ella esté a salvo, vendrá.
Quando ela estiver a salvo, ele virá.
Soñé con enamorarme, ser libre y estar a salvo. ¿ Sabes?
Sonho estar apaixonada e... Ser livre e estar em segurança. - Sabes?
Nunca nadie estuvo para mí, salvo yo.
Precisei tomar conta de mim, sozinha.
Entonces yo entro en escena, salvó su culo, y él estará eternamente agradecido. "
Então, eu chego, salvo-lhe a pele e será eternamente grato.
No abandonamos la Tierra para estar a salvo.
Não deixámos a Terra para ficarmos em segurança.
Uds. están a salvo.
Está a salvo deles.
Las dos están seguras.
Não, estão ambas a salvo.
Están seguras conmigo.
Comigo estão a salvo.
Ya estamos seguras.
Já estamos a salvo.
¿ Seguras?
Estamos a salvo?
¿ Crees que estamos seguras?
Achas que estamos a salvo?
Eso fue ocultado de forma segura durante 5.000 años... antes de que lanzases un misil Hellfire sobre él.
Esteve a salvo por 5 mil anos até largares aqueles mísseis.
A... - 38 grados... el Mercurio en sus venas se solidificará... y entonces debería estar a salvo para la disección.
A 38 graus negativos, o mercúrio vai solidificar nas suas veias e podemos dissecar sem risco.
Parece que solo puedo mantenerlos a salvo sí...
Parece-me que a melhor maneira de vos manter seguros é se...
Está a salvo donde está.
Agora, está em segurança.
Salvo por algo que déjeme contarle sobre los delincuentes.
Mas deixe-me dizer-lhe uma coisa sobre os criminosos.
Pero te aseguro que es precisamente por eso que estás a salvo.
Mas é por isso mesmo que está seguro.
¿ Puedes mantener esto a salvo mientras yo estoy adentro?
Podes guardar isto enquanto estou lá dentro?
Por si no te veo en el resto de la guerra, cuídate.
Se não te vir durante o resto da guerra, mantém-te a salvo.
- Mantenme a salvo allí.
- Mantém-me seguro, lá.
Nadie lo usará salvo tú.
Ninguém te vai chamar por ela, senão tu.
El capitán y sus hombres mantendrán a salvo a todos.
O capitão e os homens dele vão manter toda a gente em segurança.
Tú me mantienes a salvo ahí arriba.
Mantém-me seguro lá em cima.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]