English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Português / Sentido

Sentido tradutor Português

43,559 parallel translation
Eso, para mi, no tiene ningún sentido.
Isso não faz sentido nenhum.
No tiene sentido.
Não faz sentido.
No, en el buen sentido.
Não, no bom sentido.
¿ Eso tiene sentido?
Faz algum sentido?
Hablando de eso, estaba pensando que tendría sentido el...
Por falar nisso, estava a pensar que faria todo o sentido se...
- No lo dije de esa manera.
- Não o disse nesse sentido.
- Creo que el E. ¿ Puede ser?
- No E. Faz sentido?
Stella, nuevamente extiendo mi más sentido pésame.
Stella, mais uma vez, as minhas profundas condolências.
Fuiste muy acertada.
O que disse fez muito sentido.
El hombre ya tiene todo excepto sentido del humor.
O rapaz já tem tudo, menos sentido de humor.
Merece que la atesoremos en todo sentido.
Merece ser estimado.
Nosotros no estamos juntos en ese sentido.
Não estamos juntos, não dessa maneira.
Srta. Candy, la idea era que ella quedara un poco menos llamativa.
Candy, o sentido disto era fazer com que não fosse uma distracção.
No, no es nada.
Não, não faz sentido.
Claro. Es de lo más lógico.
Claro, faz todo o sentido.
Y a cambio daba un objetivo al hombre un sentido a su vida, una posibilidad de alzarse sobre su ser mísero, insignificante y mortal para ser valiente noble, ¡ mejor!
E em troca... a guerra dá um propósito ao Homem... significado, uma oportunidade de ascender para além da sua mesquinhez, da sua forma mortal, para ser corajoso, nobre!
Seguro con un bebe llorando.
Faz sentido. Não é um bebé a chorar.
Es el dolor más grande que haya sentido.
Foi a pior dor que alguma vez senti.
Hay algo de todo este asunto que no tiene sentido.
Há algo em tudo isto que não bate certo.
Supongo que me siento como que, a veces pienso en ti como un padre... En cierto sentido...
Acho que, às vezes vejo-te como um pai de uma certa forma.
Entonces supongo que me casaría con Ellen... Sólo por su sentido del humor... Tienes que querer eso en una esposa.
Depois acho que casava com a Ellen só por causa do sentido de humor, deves querer isso numa esposa.
Por favor, no me hables de sentido común, Brace, porque si viene de ti, podría creerlo.
Por favor Brace, não me fales de bom senso porque vindo de ti, ainda posso acreditar.
Si tuvieras sentido común...
Se tem bom senso...
Personas que no me conocen pronto entenderán que yo no tengo sentido común.
As pessoas que não me conhecem, acabam por perceber que não tenho bom senso.
¿ Nunca has sentido algo así, Charlie? No.
Já alguma vez tiveste essa sensação, Charlie?
Como si estuviera en otro lugar y fuera otra persona ¿ nunca has sentido eso?
Como se estivesse noutro lugar e... e como se fosse outra pessoa. Já sentiste isso?
Siempre me he sentido yo mismo.
Sinto-me sempre como eu próprio.
¿ Qué haces cuando la guerra no puede ganarse en ningún sentido significativo?
O que fazes quando a guerra que travas não pode ser vencida de forma significativa?
Así que no tiene sentido que esté ahí con los demás.
Por isso, não faz sentido nenhum estar ali fora com os outros.
Su cargo oficial era director de Inteligencia, pero yo sólo veía a un sujeto con problemas de control de ira cuya vida no tenía sentido sin Glen.
O título oficial dele era diretor dos serviços de informações, mas eu só via um tipo com dificuldade em controlar a fúria cuja vida não significava nada sem o Glen.
¡ Atención!
Em sentido!
Ahora estás en el mundo real, tratando con civiles que no tienen sentido.
Agora estás no mundo real, a lidar com civis que não fazem sentido.
Que no tenga sentido es algo que no me puedo permitir.
Não fazer sentido é um luxo a que não me posso dar.
Ya ha sentido lo que puedo hacer señor Hinds, le sugiero que empiece.
Tu já sentiste o que eu consigo fazer, senhor Hinds, Eu sugiro que comeces.
Dejarte sentir lo que todos habíamos sentido por dentro.
Deixar-te sentir o que nós sentimos.
Eso no tiene sentido. ¡ Para nada!
Não faz sentido. De todo.
¿ Sabes qué no tiene sentido?
Sabes o que é que não faz sentido?
¿ Es posible que tuvieras un poco más de pasión por Nathan que por Ed?
É possível que tenhas sentido mais paixão pelo Nathan do que sentes pelo Ed?
Tantas cosas no tienen sentido.
Tantas coisas não fazem sentido.
Palabras sin sentido, Dorothy.
Palavras vazias, Dorothy.
Si en las calles nos entienden mejor si me siento entre las esposas de tus hombres en vez de entre tus hombres, si el mundo tiene más sentido para ellos de ese modo y tu autoridad crece por eso,
Se a rua nos entende melhor quando me sento entre as esposas dos vossos homens em vez de entre os vossos homens, se o mundo lhes faz mais sentido dessa forma e a vossa autoridade aumenta por causa disso,
Eso tendría mucho más sentido si yo no lo necesitara a él tanto como él me necesita a mí.
Isso faria muito mais sentido se eu não precisasse dele tanto quanto ele precisa de mim.
Espero que en algún momento alguien me explique qué sentido tiene todo eso.
Espero que, a dada altura, alguém me explique que tipo de sentido tudo isso faz.
Y no veo qué puto sentido tiene seguir intentando hacerlo feliz.
E não consigo ver que sentido faz tentares fazer com que ele fique feliz.
Eso tiene sentido.
Isso faz sentido.
A propósito, mi más sentido pésame.
A propósito, lamento imenso a tua perda.
Así que, ¿ qué sentido tiene?
E isso tudo para quê?
Tiene un sentido de autoconsciencia muy bien desarrollado, así que... si cree que es lo mejor, entonces...
Ela tem um bom auto-conhecimento e se acha que é o melhor...
Me sentí muy bien hoy al ser deseada.
Foi muito bom ter-me sentido desejada, hoje.
Lo interpreté mal. Cuando estos episodios de violencia ocurren, ¿ alguna vez ha sentido miedo de morir?
Quando há violência, alguma vez teve medo de morrer?
Creando un levantamiento o alguna mierda, ninguno de los cuales tiene una pizca de sentido, pero tienes a 82 pasajeros aquí que lo creen tan ferozmente, que el avión continuará su viaje con seguridad.
Mas o Newton explicou a teoria do fluxo do ar sobre a asa que cria um movimento ascendente, ou outra merda sem sentido. Mas temos 82 passageiros aqui que acreditam piamente nisso. E o avião segue viagem em segurança.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]