English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Português / Sere

Sere tradutor Português

12,598 parallel translation
Cuando todo se calme, serás el que suplique por un sitio, y seré yo quien recomiende que te echen.
Quando a poeira assentar, tu é que irás implorar por um lugar. E serei eu quem irá recomendar que saias.
Yo seré su enlace.
Eu serei a agente de ligação dele.
Seré tu aprendiz.
Serei o teu aprendiz.
¡ Soy la madre de todos y no seré cuestionada!
Sou a Mãe de Todos e não serei colocada em causa!
Yo no seré tan imprudente como regente.
Eu não serei tão imprudente como regente.
No seré gobernada por nadie.
Não serei governada por ninguém.
Créeme, lo entiendo, pero en el segundo en que lo reconozca, seré acusada de ser muy suave, hmm?
Acredita em mim, entendo. Mas no segundo que reconhecer isto, serei acusada de amolecer.
¿ Que a menos que todo salga perfecto, seré un batido de frutas?
Que a não ser que tudo corra bem, eu serei um Smoothie de fruta?
También seré vuestro entrenador de potencia y acondicionamiento físico.
E também serei o vosso preparador físico.
Sí, efectivamente lo estamos celebrando, así que seré breve.
Estamos a celebrar isso aqui, então serei rápido.
Yo era el principio, y seré el final.
nbsp Eu fui o inicio e eu serei o fim.
Seré todo lo que haya.
nbsp Eu serei tudo o que existe. nbsp
Yo seré el general de Thanos.
Eu serei o general de Thanos.
Yo seré el "cachorrito".
- Eu sou o cachorrinho.
Entonces yo seré su alma, señor.
Algo que, nem tu, nem eu, poderemos fazer.
Seré su conducto hacia Dios.
Eu rezarei por ele. Eu cavalgarei ao lado dele, sempre e em combate.
Seré la primera en admitir que Elliot está loco.
Sou a primeira a admitir que o Elliot é pateta.
¡ Seré aterrador!
Vou ser assustador!
Estamos todos bien. Bueno, chicos, tal vez queráis escucharlo otra vez, solo esta vez, seré Cam.
É melhor ouvirem de novo, mas desta vez eu faço de Cam.
Todo lo que tengo que hacer es poner este pequeño dispositivo en el ordenador de Armstrong, y luego seré capaz de tener acceso, de forma remota y discretamente, a todos sus archivos.
Tudo aquilo que tenho que fazer é colocar este dispositivo no computador do Armstrong, e, depois, poderei aceder a todos os ficheiros dele, de forma remota e discreta.
Hoy seré su conductor.
Sou Marty. O seu motorista hoje.
Así que, si no tengo nada en mis manos esta noche, uno de nosotros estará buscando trabajo, y no seré yo.
Se não chegarem até hoje à noite, um de nós vai precisar de um emprego, e não vou ser eu.
Seré suave.
Vou ser gentil.
El pelotón de abordaje seré yo acompañada por tres valientes voluntarios.
A equipa de embarque será composta por mim, acompanhada por três bravos voluntários.
Y no seré capaz de hacerlo sin ti.
Eu não conseguirei fazê-lo sem ti.
¿ Cuándo he dicho yo que seré el que fracase?
Quando é que disse que vou ser eu a chumbar?
Si tenéis éxito, seré 11 millones más rico y evitaréis que una bomba mate a miles de personas.
Se conseguirem, fico 11 milhões mais rico, e vocês impedem que uma bomba mate centenas de pessoas.
Seré honesto con ustedes.
Vou ser honesta convosco.
- Seré el primero en entrar... y el último en irse.
- Vou ser o primeiro a chegar... E o último a sair.
No siempre seré una versión de ti.
Nem sempre irei ser uma versão de ti.
Debería haber visto venir esto. Si, seré tu modelo.
Sabes que o Dyl o Vitamina D tem um negócio de t-shirts?
Seré muy silencioso a partir de ahora... para que puedan desfrutar de su conversación.
Vou ficar em silêncio por vocês para curtirem a vossa conversa.
Pronto, seré lo bastante fuerte para hacer lo que he venido a hacer.
Em breve estarei forte o suficiente para fazer o que vim cá para fazer.
No seré mordida una vez, "Dougueada" dos veces.
Não vou ser mordida por dois Dougs.
Mañana... Seré mejor.
Amanhã... eu vou ser melhor.
Sí, seré feliz poniendo a Garza en el espejo retrovisor.
Sim, vou ficar contente por colocar o Garza no passado.
Bueno, ya que estamos inventando cosas, seré la Princesa Jedi de Leprechaun.
Já que estamos a inventar, vou ser a Princesa Jedi dos Duendes.
Mi capacidad para absorber más mentiras se ha acabado, así que te seré sincero.
Não tenho paciência para mais mentiras, então vou ser honesto consigo.
Seré buena.
Eu vou ser boa.
Antes que te des cuenta, seré un águila completa.
Antes que repares, vou ser uma águia.
Nunca seré capaz de perdonármelo porque os he mentido a todos, y he mentido a la mujer a la que amo.
Nunca me vou perdoar, porque menti a todos. E menti para a mulher que eu amo.
Yo seré el recurso sobre el terreno.
Eu vou ser o seu recurso em terra.
¿ No debo decidir qué tipo de médico seré?
Não posso decidir que tipo de médico vou ser?
Seré un dios de la comedia.
Sou um deus da comédia.
Muy bien, Sr. Wallace. la amenaza terrorista que le mencioné resulta ser muy real, pero, no, su nombre no surgió como sospechoso... Le seré franco...
Muito bem, Sr. Wallace, vou ser sincero consigo.
Y créalo o no, seré el que nos salvará de nosotros mismos.
Acredite ou não, sou aquele que vai salvar-nos de nós mesmos.
¿ Seré capaz de conocer a tu amigo?
Poderei conhecer o teu amigo?
Seré discreta.
- Vou ser discreta.
Por una vez, seré parte de ello.
É a primeira vez que tenho essa oportunidade.
Kay, de aquí en más... te atienes a las bromas. Porque si hackeas nuestros servidores de nuevo... Seré yo quien setee tu Wi-Fi... en tu celda.
Está bem, daqui para a frente... ficas com as piadas, porque se me invadires novamente, vou ser eu quem vai configurar o teu wi-fi.
Entonces seré solo Lexie.
Depois vou viver apenas como Lexie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]