Translate.vc / Espanhol → Português / Tomé
Tomé tradutor Português
25,311 parallel translation
Tomé el primer vuelo apenas me enteré.
Assim que soube, vim no primeiro avião.
Y luego tomé un camino diferente.
Depois eu... Escolhi um caminho diferente.
Tomé el alfabeto japonés y lo puse en clave.
Passei o alfabeto japonês por uma cifra.
Ya tomé diez tazas.
Já tomei dez hoje.
Tomé una decisión.
Fiz a minha escolha.
¿ Qué? Cuando lo descubrí, cuando me di cuenta que no tenía ni idea de su verdadera identidad, tomé mis precauciones y bloqueé su mente.
Quando eu o descobri, quando descobri que ele não fazia ideia da sua verdadeira identidade, eu tomei as minhas precauções e tranquei a sua mente.
Las tomé preparada para aceptar mi castigo.
Eu fi-las preparado para aceitar o meu castigo.
Cuando Rip nos reclutó, me tomé la libertad de registrar hasta el último centímetro de esta cosa en el caso de que hubiera algo que valiera la pena robar.
Quando Rip nos recrutou, tornei um assunto meu vasculhar cada centimetro quadrado desta banheira para o caso de haver algo que valesse a pena roubar.
Y casi me olvido, tomé uno para ti también.
E quase me esquecia... trouxe um para ti também.
Y esa es un pregunta tramposa, porque no tomé esa clase hasta el octavo grado.
E essa é uma pergunta traiçoeira, porque só fui transferida para lá no 8º ano.
Fui y tomé mi primer pasantía en el Diario El Planeta...
Avencei e arranjei o meu primeiro estágio no "Daily Planet".
Lo tomé antes de que despertara.
Tirei-o antes de ele acordar.
No estaba volada cuando tomé la prueba.
Não estava pedrada quando fiz o exame.
Recordé una clase que tomé en Berkeley sobre cómo aprendemos.
Lembrei-me de uma aula que tive na Berkeley sobre "Como Se Aprende".
No tomé ni un trago.
Ainda não dei nenhum gole.
El último vuelo que tomé, fui con mi esposa.
No meu último voo noturno, fui com a minha mulher.
No me tomé el que me diste ayer.
Nem bebi o que me deste ontem.
Tomé seis meses de karate Kenpo.
Fiz seis meses de aulas de kenpo karaté.
Me pusieron a trabajar en la cocina y le tomé la mano.
Puseram-me na área da cozinha, e... eu aproveitei.
Investigué crímenes de guerra en Nueva Guinea en base a la evidencia y tomé mis decisiones de manera imparcial.
Eu investiguei crimes de guerra na Nova Guiné com base em provas e tomei as minhas decisões com imparcialidade.
Sí, me tomé unas buenas vacaciones.
Pois, tirei umas férias prolongadas.
Tomé prestada tu computadora.
Estou a usar o teu computador.
Lo siento mucho. La tomé por equivocación.
Peço imensa desculpa, foi sem querer.
Tomé una decisión y no quiero que te enojes.
Tomei uma decisão e não quero que te chateies.
Cada decisión que tomé la mató.
Todas as decisões que tomei... Mataram-na.
Por cierto, Tomé posesión de industrias O'Neill Ayer.
Já agora, adquiri ontem as O'Neill Industries.
Lo tomé de alguien.
Tirei-a uma pessoa.
- Tome la bandeja, reclusa.
- Pega na bandeja, reclusa.
Tome la bandeja.
Pega na bandeja.
Espero que no lo tome a mal, pero quisiera declinar su amable propuesta.
Espero não parecer indelicada, mas gostaria de recusar a sua oferta.
Tome.
Tome.
Cuando lo descubrí, cuando me di cuenta que no tenía ni idea de su verdadera identidad, tomé mis precauciones y bloqueé su mente. ¡ Le lavaste el cerebro!
Fizeste-lhe uma lavagem cerebral!
Me pareció que era Tome su Hija al trabajo,
Pensei que era o Dia de Levar A Tua Filha ao Trabalho.
Pero ella pensó que era el sous chef antes, así que no tome como algo personal.
Mas ela achava antes que tinha sido a sub chef, por isso não leves isso tão a peito.
Tome una respiración, Chloe.
Respira fundo, Chloe. Ela é uma miúda esperta...
Tome la sabana.
Tira o pano.
Tomé las grabaciones de seguridad, para que pudieras ayudarme a encontrar un camino para entrar. Disculpa, ¿ quieres irrumpir en las instalaciones de Max Lord?
Desculpa... queres entrar clandestinamente nas instalações do Max Lord?
Cuantas más almas tome, más fuerte será.
Quanto mais almas ele apanhar, mais forte se tornará.
Si algo me pasara, hice arreglos para que un colega de Baltimore tome mi lugar.
Se alguma coisa me acontecer, combinei com um colega de Baltimore ele substituir-me.
Por favor, tome asiento.
Por favor, sente-se.
No puedes dejar que nadie tome esa decisión por ti.
Não podes deixar que ninguém tome essa decisão por ti.
Tome esto... para su linda esposa.
Tome isto. Para a sua adorável mulher.
Toma.
Tome a sua.
Cuídate, Jackie.
- Tome conta de si, Jackie.
No puedo permitir que tome algo si no sé qué es.
Não posso deixá-lo tomar algo que não sei o que é.
Y dúchate, maldición.
E tome um duche.
- Jamás tomes la cura.
- Nunca tome a cura.
Solo relájate, ¿ de acuerdo? Ten.
Tenha calma, tome.
Ten.
Tome.
Si necesita atención médica, por favor, tome... ¿ Seguro que quieres llenar esto?
Queres mesmo preencher isto?
Tome esta espada, que se le concede con la bendición de Dios, que por el poder del Espíritu Santo resista y rechace a todos sus enemigos.
Pegai nesta espada, concedida a vós com a bênção de Deus, que pelo poder do Espirito Santo, possais resistir e expulsar todos os vossos inimigos.