Translate.vc / Espanhol → Português / Treme
Treme tradutor Português
310 parallel translation
Hoy, mientras la tierra tiembla bajo la marcha de las tropas mientras parte del mundo tiembla ante las amenazas de hombres locos de poder en EEUU tenemos poco tiempo para recordar una era asombrosa de nuestra historia una era que será más y más increíble con cada generación hasta que algún día la gente diga que nunca pudo haber ocurrido.
Hoje, enquanto a terra treme sob os pés das tropas que marcham, enquanto uma grande parte do mundo estremece perante a ameaça de homens sedentos de poder, nós, Americanos, temos pouco tempo para recordar uma era estarrecedora na nossa própria História recente, que se tornará mais impressionante com o passar das gerações, até que, um dia, as pessoas digam que é impossível ter acontecido.
Tú tiemblas como no se qué.
Você treme como não sei o quê.
¿ Por qué tiembla? ¡ No me diga que se asustó!
Não diga que treme de medo, porque não acredito.
Aún tiembla. ¿ Qué pasa?
Ainda treme... Porquê?
Es Ud. el que tiembla, ahora.
Quem treme agora és tu.
LA TIERRA TIEMBLA Episodio del Mar
A TERRA TREME
Tiembla el mismo Lucifer no le quiere hablar ni lo quiere ver.
Até Lúcifer treme não lhe quer falar nem o quer ver.
Sr. Marswell, está todo tembloroso y tiene muchas náuseas.
Mr. MarsweII! ele treme todo e tem vómitos!
Las tembladeras se inclinan respetuosas, aunque no se sabe muy bien ante quién.
O capim-treme-treme inclina-se respeitosamente, no se sabe bem para quem.
La escribi en un prado en la montaña, rodeado de tembladeras y terneros, entre ellos uno llamado Eduardo.
Eu a escrevi em um prado nas montanhas entre capim-treme-treme, bezerros, e um deles chamava-se Eduard.
Y la tierra tiembla, y la nube se vuelve roja por el fuego.
E a terra treme... e as nuvens se tornam vermelhas com fogo.
Cuando se sienta, se sacude y tiembla como un flan en una mañana fría.
Quando se senta, sacode e treme... como um pudim numa manhã fria.
El tío Mijaíl se acostó en el cobertizo y tiembla mucho.
O tio Mikhail deitou-se no palheiro e treme tanto que dá pulos.
Da alguna sacudida si se le empuja demasiado.
Treme sempre um pouco quando se puxa muito por ele.
¡ Está saltando!
Treme porque é velha.
Tiemblan como hojas en la tormenta. por lo que saben y por lo que no saben.
Ele treme como uma folha ao vento... pelas coisas que sabe e que não sabe.
- ¡ Tiembla como una hoja de afeitar!
Treme como uma máquina de costura!
¡ Tiembla de miedo al pronunciar esas palabras! ¡ Si es mentira, haré que te corten la lengua!
Treme de terror quando proferires tais palavras por receio de que sejam falsas e que António te corte a língua por isso.
No diga que no, Usted no puede decir que no
- Treme quando olha para baixo. - Sentes-te melhor, Moreno?
De vez en cuando la tierra tiembla.
De tempos a tempos, a terra treme.
Me tiemblan tanto las manos que ya no puedo trabajar.
Agora, a minha mão treme tanto que nem consigo ganhar a vida.
Mujer traidora, tiembla...
Mulher traiçoeira, treme...
El hombre que tema tu ira y no tiembla es un necio, mi reina.
O homem que teme a sua ira e não treme é um tolo, minha rainha.
Mira como tiembla.
Vê como ele treme.
Todavía tiembla.
Ainda treme.
¡ No acerques tus manos temblorosas al gatillo!
Não toques no gatilho. A mão treme-te muito.
Con lo que tiembla yo no le confiaría ni un petardo.
Ele já treme demasiado para uma explosão.
Lo garantizado es que con ese temblor nos hará saltar por los aires.
Ele treme tanto, ainda nos manda pelos ares.
Pero, cuando cae una hoja, el árbol se estremece.
Contudo, quando a folha cai, a árvore treme.
Porque eres lindo, y te agitas cuando el viento sopla.
Porque você é bonito e treme quando o vento bate.
Quería decirte que Bobbie está locamente enamorada de ti. Y se estremece al ver tus músculos.
Queria dizer que a Bobbie aqui está loucamente apaixonada por você... e treme diante de seus bíceps vigorosos.
Mira cómo tiembla mi mano.
Vê como a minha mão treme.
Cuando los tanques en movimiento, toda la tierra tiembla.
Quando os tanques se deslocam, toda a terra treme.
Tiembla a menudo.
Treme sempre.
Temblará cuando la toques.
Treme quando a acaricias...
No, es porque estoy un poco nerviosa y me tiembla un poco la voz.
Estou nervosa e treme-me a voz.
Bueno, mi familia se avergüenza de mí porque tar-tar... tartamudeo, y soy rengo y mi cabeza se mueve.
A minha família tem vergonha de mim, p-p-porque... gaguejo, sou c-coxo e a minha cabeça treme.
Estoy temblando.
Nada treme.
Ahora tiembla junto al fuego y lo deja todo en manos de su nuevo ministro, Grima Lengua de Gusano.
Ele treme no frio agora. E deixa tudo nas mãos de seu novo ministro : Grima Wormtongue.
Voy a firmar el cheque y me tiembla la mano porque estoy aterrado.
Saco do livro de cheques e começo a assinar um, mas a minha mão treme porque tenho tanto medo do que estou a fazer.
Alemania cabalga un caballo negro... y toda Europa tiembla.
A Alemanha cavalga num corcel negro e toda Europa treme.
La tierra tiembla, todo se desmorona...
A Terra treme, tudo está a desmoronar-se...
S.Lasaverte, medico
Hoje, a mão treme-me um pouco.
Hemos perdido a los pilotos y Simon está como un flan.
Perdemos a tripulação, e o Simon treme que nem geleia.
El gobierno está preocupado.
O Governo treme.
Hay de todo, tonos rojos, verdes y una especie de reflejos.
Tem tudo, vermelhos, verdes e parece que treme.
Todo está temblando.
Tudo treme.
El sexo me tiembla.
O meu sexo treme também.
- Cálmese. - ¿ Qué pasa? ¡ Ud.!
O menino é totalmente despido, ele treme, está enlouquecido de pavor, não se atreve a dar um pio.
Retumban las cimas, el puente tiembla, pero con firmeza se enfrenta el cazador al sendero.
Trovejam as alturas, a frágil ponte treme...
Me tiembla la mano.
Treme-me a mão.