English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Português / Ulrich

Ulrich tradutor Português

257 parallel translation
¡ Abran paso a Ulrich, conde de Hesse!
Abram alas para Ulrich, Conde de Hesse!
Ése es el Conde Ulrich, el Halcón,... el hombre con quien se fue hace cinco años.
É o Conde Ulrich, o Falcão, o homem com quem ela foi embora há cinco anos.
Ése es, mi querido Ulrich, es vuestro punto de vista.
Este seria o seu dilema.
¿ No comprendes que con la influencia de Ulrich... puedes llegar a ser lo que quieras?
Não percebes? Com a influência de Ulrich podes ser quase tudo o que quiseres.
Si mi castillo ha sido incendiado, mis tierras confiscadas... y la ley es incapaz de proteger a mi persona... y mis propiedades frente a Ulrich o frente a ti... entonces, ¡ qué diablos! , yo también estoy fuera de la protección de la ley.
Já que meu castelo foi queimado e as minhas terras confiscadas... e a lei parece impotente para proteger os meus bens de Ulrich ou de vocês então por conseguinte é-me negada a protecção da lei.
¡ Ulrich!
Não, Ulrich!
Ulrich, si alguien se mueve te tapo la boca con esta manzana... como al cerdo vestido con traje que eres.
Se alguém se mexer, enfio esta maçã na tua boca... por não passares de um porco muito bem vestido.
Mi padre era hermano de Ulrich.
O meu pai era irmão de Ulrich.
Ni aunque hablara. No sabría qué decir a un hombre como Ulrich.
Mesmo que pudesse falar não saberia o que dizer a um homem como ulrich.
Yo soy el único preparado para hablar a Ulrich en su mismo idioma...
Sou o único aqui preparado para argumentar com o conde.
He renunciado a luchar contigo, Ulrich...
Desisti de tentar lutar contigo, Ulrich.
A ti también quiero decirte algo, Ulrich.
Também aprenderás uma lição, Ulrich.
Por favor, Ulrich.
Por favor, Ulrich.
- Pienso volver a Alemania, Ulrich.
- Vou voltar para a Alemanha.
Hasta que Ulrich se vaya de la plaza.
Só até o Ulrich deixar a praça.
Buena mujer, ¿ querrías indicar a estos cómicos... dónde está el castillo del Conde Ulrich de Hesse?
Minha senhora, poderia indicar a estes pobres artistas o caminho para o castelo do Conde Ulrich de Hesse?
Mucho me temo que os han engañado, mi querido Ulrich.
Temo que os fora-da-lei o enganaram engenhosamente, Ulrich.
¿ Me has llamado, Ulrich?
Mandou-me chamar, Ulrich?
Ya sabes que me voy.
Ulrich, eu falei a sério.
Tenía que deciros que Ulrich conoce vuestro plan.
Tive de vir avisá-los que Ulrich sabe sobre a vossa revolta.
Encontradles y decidles que Ulrich les espera para matarles cuando vayan. Dígales que renuncien a sus planes.
Encontre-os e diga-lhes que Ulrich estará à espera... para massacrá-los quando eles chegarem ao castelo.
Conociéndoos seguro que habéis planeado una escapatoria.
Conhecendo-o, Ulrich, tenho a certeza que planeia a sua fuga.
Tendremos que correr ese riesgo, Ulrich.
Você é a minha hipótese de fuga, Ulrich.
No sois rival para mí, Ulrich, y vos lo sabéis.
Você não é adversário para mim, Ulrich e sabe-o.
Por desgracia, el niño supone la salvación de Ulrich, y la mía.
Infelizmente o teu filho permite a fuga do Ulrich. E a minha.
Inmediatamente. ¡ Vamos!
Imediatamente. Vamos! Ulrich!
Me llamo Ulrich, soy jefe de policía.
O meu nome é Ulrich, agente federal.
Teniente Ulrich.
Tenente Ulrich.
Sí, esta es la casa de Ulrich. Y no, él no te recibirá.
Sim, esta é a casa de Ulrich, e não, ele não os pode receber.
¡ Ulrich, nos quedaremos aquí hasta que se nos escuche!
Ulrich, ficaremos aqui até que nos oiçam!
Soy Ulrich.
Sou Ulrich.
Mi señor Ulrich ya no está.
O meu senhor, Ulrich, já não existe.
Soy Galen Bradwardyn, heredero de la habilidad y conocimiento de Ulrich y soy el hechicero que buscan.
Sou Galen Bradwardyn, herdeiro da habilidade e conhecimentos de Ulrich... e sou o feiticeiro que procuram.
- ¿ Echas de menos a Ulrich?
- Tens saudades do Ulrich?
Soy Fiona Ulrich del "New York Times".
Chamo-me Fiona Ulrich e sou do New York Times.
Me dió la idea el Professor Ulrich de gastrocirugía.
Deu-me a ideia o Prof. Ulrich, da Gastrocirurgia.
El paciente, que está en el pabellón del Dr. Ulrich se está muriendo, pero la familia se niega a que le practique la autopsia.
O doente, na enfermaria do Prof. Ulrich, está a morrer. Mas a família recusa autorizar a dissecação.
Sé que sólo era un deseo, Professor Ulrich ya que el tumor no puede ser operado.
Mas sabia ser inútil esperar ; aquele tumor é inoperável.
La extracción no es problema. El Profesor Ulrich puede realizarla. en su pabellón.
A extracção não é problema, o Prof. Ulrich pode fazê-la no serviço dele.
Ulrich dice que me equivoqué al llamar a tu bebé anormal. No es tan interesante como yo pensaba.
Diz o Prof. Ulrich que fiz mal em chamar anormal ao teu bebé, não é tão interessante como imaginei.
Ve a ver a Ulrich, en gastrocirugía. Allí lo arreglarán.
Vá falar com o Ulrich á cirurgia gástrica, ele trata disso lá.
Ulrich 124, Lindemann 98, Bennesen 102, y entónces Mosegaard, 60!
Ulrich, cento e vinte e quatro, Lindemann, noventa e oito, Bennesen, cento e duas e Moesgaard, sessenta ;
El año pasado vi a Skeet Ulrich, tan cerca como estás tú de mi ahora.
O ano passado, vi o Skeet Ulrich, à mesma distância que estamos agora.
Ulrich, recuerda tirar el - Recuerda tirar el tanque de NO2.
Ulrich, lembra-te de deitar fora deitar fora a botija de NO2.
Yo soy Sir Ulrich von Lichtenstein.
Sou Sir Ulrich von Lichtenstein de Gelderland.
Ahora sí que te creo Sir Ulrich.
Mas nisso eu acredito Sir Ulrich.
Presento a Sir Ulrich, nieto de Shilhard von Rechberg que era hijo del Duque Guelph, hijo de Wendish.
Apresento Sir Ulrich, cujo pai da mãe era Shilhard von Rechberg filho do Duque Guelph da Saxónia, este de Ghibellines e este de Wendish.
Nadie fue tan vigilado por el FBI...
Ninguém era mais vigiado de perto pelo FBI do que o arrogante Barão Ulrich von Gienanth.
No, Ulrich.
Não, Ulrich.
Me temo que así es.
Acho que tem razão, Ulrich.
No he oído nada de Ulrich aún.
O Ulrich ainda nada disse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]