English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Português / Unico

Unico tradutor Português

60,419 parallel translation
Lo unico que pedimos es que nos escuches.
Tudo que pedimos é que tu nos escutes.
? Crees que eres el unico que la ha cagado?
Achas que és o único culpado nisto aqui?
Eso es lo unico que importa.
Essa é a única coisa que importa.
Esta tecnología es lo único que podemos usar.
Essa tecnologia é a única coisa que podemos usar.
Entonces es bueno que no fueras hijo único.
é bom não seres filho único.
Qué bien que no fueses hijo único.
É bom não seres filho único.
Todos son únicos, y el único lugar donde reside la fórmula está justo aquí, en mi cabeza.
Eles são todos únicos e o único sitio onde a fórmula vive é mesmo aqui, na minha cabeça.
Lo único que va a salvarme la vida es encontrar el antídoto.
A única coisa que salvará a minha vida é achar o antidoto.
Le gustaba presumir sobre que el único lugar en el que existía era en su cabeza.
Ele gostava de se gabar que o único sitio onde ela existia era na sua cabeça.
Es lo único que importa.
- É a única coisa que importa.
Lo único que quería era un techo sobre su cabeza y un lugar seguro para perfeccionar su magia.
Ela procurou refugiu com uma família de bruxas.
No habrá nadie de los que caminamos por este plano terrenal... que no pagará las consecuencias de sus actos.
Não há um único de nós vivos a caminhar neste plano terrestre que não pagará as consequências pelas suas acções.
No eres el único Príncipe.
Não és o único Principe.
Para cuando hayamos terminado, no quedará ni un solo chupasangre en Estados Unidos.
Quando tivermos terminado, não haverá um único sugador de sangue na América.
Y para ser sincero... tu madre y tú, sois el único motivo por el que todavía estoy vivo.
E sejamos honestos... vocês e a vossa mãe, vocês são a única razão de eu ainda estar vivo.
Lo único que tienes es un caso delante de ti, como Hayden.
Tudo que tens é um caso na tua frente, como a Hayden.
Lo único que pedimos es que nos escuches, que le escuches.
Tudo que pedimos é que tu nos escutes, que o escutes a ele.
Lo único que me importa es hacer que el Infierno vuelva a ser genial.
A única coisa que me importa é tornar o Inferno grande de novo.
Solo parará de un modo.
Tenho que a enfrentar. É o único modo de ela parar.
De sus propios labios, le oiréis proclamar... al único, y verdadero líder del Infierno.
Dos seus própios lábios, vão ouvir a proclamação do único e verdadeiro lider do Inferno.
Sólo hay un verdadero gobernante del Infierno.
Há só um único e verdadeiro soberano do Inferno.
¿ Y entregas tu apoyo sincero al único gobernante?
E tu entragas todo teu apoio a esse único soberano?
Les digo esto... cualquiera que no apoye a este verdadero rey, puede estar seguro de sufrir una insoportable... y eterna agonía.
Eu digo isto.... Qualquer um que não apoie este único verdadeiro rei pode contar com sofrimento interminável e agonia eterna.
Hasta que surja algo o tengamos otra pista, lo único que hacemos es...
Até isso dar algum resultado ou recebermos outra pista, tudo que estamos a fazer...
Y ahora la localizamos en el único restaurante vegetariano de la ciudad.
E agora rastreamo-la até ao único restaurante vegan na cidade.
Mi único hijo está en peligro y estoy quedándome sin paciencia.
Meu único filho está em perigo, e eu estou a perder a paciência.
Lo único que hice fue ganar tiempo.
Tudo que fiz foi arranjar-te tempo.
He perdido mi único periodista por un tabloide nacional.
Perdi o meu único jornalista para um tabloide nacional.
Es lo único que sé hacer.
É a única coisa que eu sei fazer.
Mire, Jim, lo único que queremos es la verdad.
Olhe, Jim, eu só quero a verdade.
Es de lo que habla todo el mundo en cuanto se suben al taxi.
Toda a gente fala disso mal entra no táxi. És o único que não fala disso.
Lo único que ningún agente de policía que se precie y, por descontado, ninguno de paisano que se precie, puede ser, es egoísta.
Sabes, se há coisa que um agente honesto, e certamente um detetive honesto, não pode ser, é egoísta.
Tú eres la única otra persona que tiene una llave y me preguntaste por su ordenador.
És o único que tem chave. E pediste-me o computador dela.
Alguien me dijo que era una fiesta formal, pero cuando llegué, era el único que vestía traje.
Tinham-me dito que era um evento formal. Mas quando lá cheguei, era o único a usar fato.
Y sigue siendo el único sospechoso que coincide con el ADN encontrado en Trish,... incluso si era de cuando durmieron juntos aquella mañana.
E ele ainda é o único suspeito cujo ADN foi encontrado na Trish, apesar de ter sido de quando eles tiveram sexo naquela manhã.
El deseo de Alfredo es que Guthred se convierta en el verdadero señor del norte y tú harás que suceda.
O desejo de Alfredo é que Guthred se torne no único e verdadeiro senhor do Norte, e vós fareis com que tal aconteça.
¿ Por qué tengo que ser el único que se preocupa y el único que la aguanta?
Porque hei de ser o único na minha família que faz caso? O único que atura tudo?
Y ahora lo único que queda de ellos es su cuantiosa fortuna, y esa cuantiosa fortuna es mía.
E agora, tudo o que resta deles é a sua imensa fortuna e essa imensa fortuna é minha.
Sabe que tú eliminaste a MacLeish, el único en el que confiaba.
Sabe que apanhaste o MacLeish, o único tipo em quem ele confiava.
Nuestra familia es lo único que me mantiene cuerdo.
Esta família, a nossa família, é a única coisa que me dá força.
Algunos dirían que eso es lo único que tiene.
Há quem diga que ele só tem o trabalho.
Es lo único que hay.
É tudo o que quero.
Lo único que importa es que no haya un caso en tu contra.
O que importa é que não há um caso contra ti.
Phil es el que quiere lanzar bombas, y se sabe que los Vassey quieren trabajar.
O Phil é o único ansioso por te detonar, os outros sabem que os Vasseys são bons para o negócio.
¡ Es lo único que me importó!
Foi sempre ao que eu liguei!
Soy el único que puede encontrar la gente que mató a tu compañero.
Alguém que continuará a espelhar o mal até que seja parado.
Noticias impactantes de Tokyo. Hiroshi Mizuyama, el jefe de las Tecnologías Mizuyama, fue asesinado en una retirada corporativa.
Mizuyama era o único da gestão sénior a opor-se à possível venda para as Empresas Dreyfuss, que agora espera-se que aconteça.
Y el tiempo es el recurso más importante de todos, porque es lo único que no pùedes comprar.
Qualquer coisa.
Soy el único que puede explicar adecuadamente el contexto de esa cinta.
Sou a única pessoa que pode explicar, adequadamente, o contexto da cassete.
Se ha parado a las 5 a comprar el periódico favorito de Charles en el único puesto de revistas de la ciudad que lo vende.
A acordar às 5 da manhã para comprar o jornal preferido do Charles na única banca da cidade que o vende.
Cuando Jimmy vio que Charles había usado su amor y su preocupación en su contra cuando descubrió que había sido traicionado por su único pariente vivo Jimmy estalló.
Quando o Jimmy descobriu que o Charles usara esse amor e carinho contra ele, quando descobriu que tinha sido traído pelo seu único familiar vivo, o Jimmy reagiu de forma precipitada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]