English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Português / Verte

Verte tradutor Português

31,313 parallel translation
El agente Rask está aquí para verte.
- Qual é o nome dele? - Agente Rask. - Agente Rask?
NO PUDE VERTE POR RAZONES PERSONALES
Por motivos pessoais, não posso encontrar-me consigo
No, estoy bien. - Solo me alegro de verte.
Estou bem, só estou contente por ver-te.
Solo con verte harás estremecer a Uriel.
Só o simples olhar para ti envia tremores pela espinha do Uriel.
Es bueno verte, hermanito.
É bom ver-te, irmãozinho.
El ayudante del alcaide ha venido a verte.
Está aqui o director para ti.
Mira, tengo que decir... que me preocupaba no volver a verte.
Olha, tenho que dizer... Estava preocupado que nunca mais a iria ver.
Me preocupaba no volver a verte jamás.
Estava preocupado que nunca mais te veria de novo.
Iba a verte, en realidad.
Para ir ter contigo na verdade.
Estaba esperando verte para dispararte.
Eu estava á espera qu disparasses.
- Sí, me he alegrado de verte.
- Gostei de voltar a vê-lo.
Cuánto tiempo sin verte.
- Há quanto tempo.
De todas formas, me alegra verte.
- De qualquer modo, é bom vê-la.
Me alegra verte.
É bom ver-te.
- Me alegra verte.
- É bom ver-te.
Hay alguien que quiere verte.
- O quê?
Muy bien, hombre, bueno, ya sabes, fue bueno verte.
Foi fixe rever-te.
Muy bien, hombre, bueno, Fue bueno verte, Earn.
Foi bom ver-te, Earn. - Foi fixe conhecer-vos.
¿ Puedo comprarte la cena y verte comer desde el otro lado de la habitación?
Posso pagar-te o jantar e ver-te a comer, do outro lado da sala?
Sube rápido. Prepárate. Querían verte otra vez por la mañana.
Vai vestir-te, querem voltar a ver-te de manhã.
Caminas por la calle y la gente negra te ve y te saluda, en plan "Qué alegría verte".
Os negros acenam-nos na rua, como se fosse bom ver-me.
- Estamos haciendo un pícnic, y quiere verte una última vez. - ¿ Dónde está?
Onde está ela?
Entonces, solo vé directamente como si fuese una persona. Lynda podrá verte.
Olhe diretamente para a câmara, como se fosse uma pessoa.
Bueno, Dios, eso fue... fue genial verte, y, uh, esto fue divertido.
Adorei ver-te e isto foi muito divertido.
Me alegro de verte, Joe.
- Gostei de te ver, Joe.
Me alegra verte, Bob Lee.
É bom ver-te, Bob Lee.
Hablando de eso, hay alguien adentro que se muere por verte.
Por falar nisso, está alguém lá dentro que está ansiosa por te ver.
Jules, hay alguien que quiere verte...
Jules? Está aqui alguém para te ver.
Me alegro mucho de verte.
É bom ver-te.
♪ Me gustaría verte de nuevo ♪
Eu gostava de te ver novamente
Me alegra mucho verte otra vez.
É bom voltar a ver-te.
- Hace rato no te veo y quería verte.
- Passou tanto tempo, quero ver-te.
Lo que pasa es que estoy muy contenta de verte.
Estou só muito feliz por te ver.
Quiero verte en un avión rumbo a Miami.
Quero-te num avião para Miami.
Creo que el embajador quiere verte.
Acho que o embaixador te quer ver.
Es bueno verte.
É bom ver-te!
Qué bueno verte.
Prazer em conhecê-la.
- Es bueno verte.
- É bom ver-te.
Es bueno verte de nuevo.
- É bom ver-te novamente.
Es bueno verte, amigo.
- É bom ver-te, amigo.
También me da gusto verte, hermano.
- Também é bom ver-te, mano.
Oye tío, me alegro de verte.
Meu, é bom ver-te.
- Es un placer verte.
É bom ver-te!
- Mierda, es un placer verte, Bro.
Raios, é bom ver-te, mano.
- Un placer verte, tío.
Também é bom ver-te, meu.
Bueno, tu amigo ha venido a verte.
O teu amigo está aqui para te ver.
Que alegría verte, amigo.
É bom vê-lo.
Qué bueno verte.
É muito bom ver-te.
Vine a verte. No sé porqué harías eso.
Não sei porque farias isso.
Vine a verte.
Vim ver-te.
Qué alegría verte.
- É bom ver-te.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]