English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Português / Vivre

Vivre tradutor Português

45 parallel translation
Tiene mucha vitalidad y "joie de vivre".
Bem, tem muita vitalidade e "joie de vivre".
¡ Para los últimos momentos juntos de nuestras vidas quiero crear "joie de vivre"!
Nesses últimos momentos da nossa vida juntos quero criar a alegria de viver!
Y el rosa es para la mujer con joie de vivre
Rosa é para a mulher prazenteira
En la nieve rosas van a aparecer La joie de vivre las hará crecer
Na neve rosas vão aparecer A joie de vivre as fará crescer
Dije, joie de vivre.
"Joie de vivre", digo eu.
- Joie de vivre.
- Joie de vivre.
Les mostraré ese francés joie de vivre
Vão ver o que é joie de vivre
No estaba precisamente rebosante de alegría cuando llegué aquí. La vida en general apesta.
Não vibrava exactamente com "joie de vivre" antes de me ver aqui, a vida é toda uma chatice...
"¿ Dónde está la joie de vivre?"
O que é feito da "joie de vivre"?
"y una camisa abierta muestra un sexy pecho... y un irresistible joie de vivre."
"e uma camisa aberta mostra um peito sexy... e uma irresistível alegria de viver."
Yo siempre pense que mi joie de vivre estaba en mis pantalones.
Sempre pensei que a minha alegria de viver estivesse nas minhas calças.
Enseñando mi joie de vivre.
A mostrar a minha alegria de viver.
El estaba lleno del gozo del vivir, siempre riéndose y sonriendo.
Ele tinha tanta joie de vivre, estava sempre a sorrir e a gargalhar.
No podemos enseñarles savoir-vivre buenos modales.
Não aprendem o savoir-vivre os bons modos.
No tienes entusiasmo por la vida.
Não tens "joie de vivre".
Pierdo mi "alegría de vivir" cuando estoy helado, mojado y un poco exasperado.
Eu tendo a perder a minha joi de vivre quando estou frio, molhado e começo a ficar irritado.
Primero pierde a su marido, luego tiene que luchar por su hija y aun así no pierde ese ímpetu increíble esa alegría de vivir.
Primeiro, perde o marido, depois tem de lutar para manter a filha... e mesmo assim tem um espírito incrível, uma joie de vivre.
una noche. Estábamos mirando "Vivre Sa Vie" de Jean-Luc Godard. Que es acerca de una mujer que se hace prostituta.
Uma noite, estávamos a ver "Vivre Sa Vie" de Jean-Luc Godard,... que é sobre uma mulher que se faz prostituta.
- Ningún "joi du vivre."
- Não há "joy du vivre".
Ella comió en el "Joie de vive".
Mas obviamente jantou no "Joie de Vivre".
Jill había planeado cenar en "Joie de Vive" la noche que murió.
A Jill foi jantar com ele no "Joie de Vivre" na noite em que morreu.
Ni con todos sus aviones, toda su gente, todo su dinero y su joie de vivre.
Nem com os aviões, nem com a gente, nem com todo o dinheiro dele e "joie de vivre".
Me estás pidiendo que renuncie a mi libertad mi joie de vivre por algo que falla con la misma frecuencia que prospera.
Estás a pedir-me que deixe a minha liberdade, a minha joie de vivre por causa de uma instituição que falha tantas vezes quantas tem sucesso?
Astucia, inteligencia... una vitalidad poco común.
Graça, inteligência, uma invulgar'joie de vivre'.
Ojalá yo tuviera vitalidad.
Quem me dera ter'joie de vivre'.
No he sido especialmente completa de la alegría de vivir.
Ultimamente não tenho andado com especial joie de vivre.
¿ Mucho mas'joie de vivre, n'est pas'?
Muito mais alegres, não é?
Bert Cooper me odiaba, y creí que era porque pensaba que me había aliado con mi padre, pero resulta que era por mi joie de vivre, mi éxito con las mujeres.
O Bert Cooper detestava-me e eu pensava que era porque ele achava que eu era aliado do meu pai, mas afinal tinha algo a ver com a minha alegria de viver, as minhas proezas românticas.
Ella tiene una energía contagiosa.
Ela tem uma contagiante joie de vivre.
Lleno de joie de vivre, ¿ no?
Ele é alegre, não é?
"Le vent se leve." "Il faut tenter de vivre."
"Le vent se lève." É um poema francês.
Il faut tenter de vivre. "
Il faut tenter de vivre. "
"II faut tenter de vivre."
"II faut tenter de vivre."
¡ Vive le difference!
Vivre la différence!
Solo podría funcionar, señor, con la aprobación de los otros departamentos. - Por supuesto. - Puedes empezar en las cocinas.
Ocorreu-me que poderá passar um dia em cada departamento, inebria-los com essa joie de vivre que parece jorrar de si.
Su joie de vivre.
A sua alegria de viver.
Pensamos que esto tiene algo que ver con su excesiva joi de vivre.
Achamos que esta coisa tem algo a ver com a sua... joi de vivre excessiva.
Pagan por un poco de joie de vivre.
Estão a pagar por uma joie de vivre.
¿ Joie de vivre?
Joie de vivre?
Aún vuelvo a disfrutar de tu joie de vivre- -
Ainda me estou a banhar na luz da tua joie de vivre...
- C'est la vie, ¿ no?
- Não. La joie de vivre.
Joie de vivre.
Melhor.
Un poco más de joie de vivre.
Um pouco mais de "joie de vivre"!
La "Joie de Vivre" de Cécrope no fue lastimada durante la producción de este capítulo.
A alegria de viver do Cecrops não foi ferida na produção deste episódio.
Cherchez la vie pour vivre la vie! Oui, oui, ma soeur.
Oui, oui, ma soeur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]