English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Português / Volaré

Volaré tradutor Português

685 parallel translation
- Saca eso y volaré el periódico.
Quem é... " - Publica e faço ir tudo pelos ares.
¡ Sigan disparando o les volaré las espaldas!
Continua a disparar, ou estoiro-te com o'coiro'!
Si no va más despacio, le volaré la tapa de los sesos.
Se ele não tiver cuidado, meto um bala na cabeça.
Como quieras, pero te aseguro que si tocas mi casa con ese tractor te volaré la tapa de los sesos.
Mas se tocares na minha casa com esse tractor, estoiro-te os miolos.
Volaré con esto a 15.240 aunque deba arrastrarme.
Voo neste fato a 50 mil, nem que tenha de subir a pulso.
Volaré al final de la semana.
Regresso no fim de semana.
Mantén las manos sobre la mesa, o te volaré los sesos.
Ponha as mãos na mesa, ou o estouro para fora da cadeira.
Si hace algún ruido, le volaré, la cabeza en el acto.
Se fizer barulho, rebento-lhe a cabeça imediatamente.
Si se le ocurre mover un dedo, se lo volaré.
Se piscar um olho que seja, arranco-lho da cabeça.
¡ Volaré a su lado!
" Corro para junto dela!
Te juro que te volaré las orejas.
Ajudem-me, vou arrancar-te as orelhas a tiro.
Sáquelo y le volaré la cabeza.
Saque e rebento-lhe a cabeça.
Volaré en círculos hasta que la recojan...
Vou rondar-la até vocês chegarem.
Si vuela todo, yo también volaré.
Se a ponte vai pelos ares, também vou.
Voy a contar hasta tres, y si aún no lo sabe le volaré los sesos.
Contarei até 3, e se você ainda não souber, vou estourar seus miolos.
Y con todo mi corazón A tus brazos volaré
E com todo o coração Para os teus braços voarei
Baja la pipa. Te volaré los sesos.
Baixa a arma, ou rebento contigo.
Luego volaré todas las instalaciones británicas que encuentre.
Vou fazer explodir todas as instalações Britânicas que encontrar.
Al primero.. Le volaré los sesos.
O primeiro homem, ajudem-me, rebento-lhe a cabeça.
Si antes de contar ocho no me has dado las llaves, te volaré la tapa de los sesos.
Vou contar até oito para me dar as chaves. Vou arrancar-lhe o pescoço.
- Si intentan disparar el misil, volaré la nave. Tengo una bomba.
Tenho uma bomba.
¡ Te volaré las pelotas!
Rebento-te com os tomates!
Si trata alguna preversión le volaré la tapa del cerebro.
Se tentar alguma tara, prego-Ihe um tiro.
No se muevan o los volaré hasta la otra vida.
Não se mexam ou vão todos pelos ares.
La próxima vez que me apunte con un arma, será mejor que dispare, porque... lo volaré en tantos pedazos que sus amigos se cansarán de buscarlo.
Da próxima vez que me apontar uma arma, é melhor que aperte o gatilho, porque eu vou rebentá-lo em tantos bocados, que os seus amigos vão cansar-se de o procurar.
Si grita una vez, le volaré los brazos.
Se gritar, rebento-lhe os braços.
Y ahora, volaré toda la ciudad de un plumazo.
Agora, toda a cidade vai ser dizimada.
Y yo volaré a Ginebra la semana que viene para que nos casemos.
Daqui a uma semana tenciono partir para Genebra, onde nos casaremos.
O le volaré la cabeza.
Eu rebento-o.
Volaré para ustedes.
Eu vôo para vocês.
Volaré para usted, pero quiero algo.
Eu vôo para vocês, mas quero uma coisa.
¡ Lo volaré de una vez por todas!
Eu vou bombardear esta coisa para fora da estrada, de uma vez por todas!
- Le volaré los sesos si no sigue las órdenes.
- Estoiro-te os miolos... -... se näo cumprires ordens.
O le volaré la cabeza.
Estoiro-lhe os miolos!
¡ Volaré!
vou aí! voo!
Te volaré tu podrido corazón!
Vou estourar esse seu coraçãozinho podre!
Volaré adonde ninguna gaviota haya volado antes.
Voarei para onde uma gaivota jamais voou antes.
Le volaré la cabeza.
Rebenta-lhe com os miolos.
Y a todo el que no actúe bien según la naturaleza y mi madre le volaré la tapa de los sesos.
E quem não fizer bem, segundo a natureza e a minha mãe, rebento-lhe com os miolos.
¡ Yo volaré!
Eu voarei!
Si puedo salir de aquí y no me matan... volaré.
Se eu sair daqui e não me matarem... Voarei.
Lo están desarmando para traértelo. Éste volará y yo lo volaré.
Estão desarmando pra lhe trazer isso esse voará e eu voarei.
Volaré mañana.
Voarei amanhã.
Volaré mañana.
Vou viajar amanhã.
Volaré adelante, estudiaré el edificio y los encontraré en el camino.
Vou voando na frente, para examinar o prédio, e os encontro no caminho.
Volaré más alto.
Vou aumentar a altitude.
Bien, en ese caso, volaré hacia alla en el proximo avion.
Bem, nesse caso, irei já no próximo avião.
Le volaré los sesos.
Vou estourar seus miolos.
¡ Entonces volaré el carro, os cazaré a todos y os cortaré uno a uno el pescuezo!
E eu faço-a ir pelos ares. Depois caço-os a todos e corto-vos as gargantas uma a uma.
¡ Volare!
Volare!
¡ Le volare los sesos!
Estoiro-lhe os miolos!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]