English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Russo / 251

251 tradutor Russo

47 parallel translation
Holloway :. 251.
Холлоуэй : 251.
251,65 cents equivalente a una ganancia disponible de $ 11 millones, 920 mil...
... что продажи выросли на 2.890.000,..
Sybil Dorsett, sesión psicoanalítica 251.
Сибил Дорсетт, психоаналитическая сессия 251.
- ¿ Quién es ese tonto? - Déjalo, es solo un niño.
[Skipped item nr. 251]
[Skipped item nr. 251]
А там, насколько я помню географию - 20 км до Африки.
Pero en Cuba gastan sólo 251.
Но в Кубе они тратят всего лишь 251 доллар.
DÍA 251 9.017 KM. DESDE NUEVA YORK.
ДЕНь 251-й – 9015 км ОТ НьЮ-ЙОРКА
251 KLIKS MÁS TARDE...
251 КЛИК СПУСТЯ...
Frena...
ОХ-хо! Вруби тормоз, ты... 525 00 : 32 : 15,251 - - 00 : 32 : 16,331 ОК.
¿ 251?
- 251?
251 goles en 274 partidos.
Двести пятьдесят один гол в 274 матчах.
"251 goles en 274 partidos"
"Двести пятьдесят один гол в 274 матчах".
Para el año 251, la Iglesia en Roma registraba en sus libros 46 sacerdotes, siete diáconos y 52 exorcistas, lectores y porteros.
¬ 251 году церковь в – име насчитывала 46 св € щенников, 7 диаконов, 52 экзорцистов ( изгон € ющих бесов ), чтецов и привратников.
251 DE LA CALLE 17 OESTE MARTES, 9 DE FEBRERO
251, 17-ая западная улица Вторник, 9 февраля.
Oh, dios mío. ¿ 251.642 éxitos?
Божечки мой, 251.642 просмотра?
Modelo 251.
Модель 251.
Mira, ¿ sabes si eres hetero o gay?
Слушай, а ты знаешь, нормальный или ты голубой? 251 00 : 10 : 49,134 - - 00 : 10 : 51,246 Думаю, нормальный.
cariño, eres fuegos artificiales
- Хорошо. - 345 00 : 13 : 11,251 - - 00 : 13 : 13,348 Попробуй, будто это, хм, тот самый момент.
Velocidad máxima, 251 Km / h.
Максимальная скорость 251 км / ч
Entonces, puede que no seamos capaces de rastrear la cuenta de correo, pero quizá podamos averiguar quién hizo esta foto.
Так что, возможно, мы не найдем его по почтовому ящику, но мы можем выяснить, кто снял этот кадр. Привет, 251 00 : 13 : 00,134 - - 00 : 13 : 01,718 Как раз вовремя к главному событию.
846,251 Es el número de jovencitas que vieron el final de Dawson's Creek.
846 251 столько девочек-подростков смотрели финал "Бухты Доусона".
Si la tuviera ya la habría hecho pública, entonces si nadie más sabía sobre el programa, uno de los nombres de esa lista es alguien que va a darle documentación de B-613 en un futuro cercano así que como sea que funcione, como sea que los llames,
Если бы она у него была, он бы уже опубликовал ее. Так, если больше никто не знал о программе, одно из имен в том списке. это имя того, кто собирается дать ему документы о Б-613 в самом ближайшем будущем, и неважно, как ты это сделаешь, как ты вызовешь их, 289 00 : 12 : 39,584 - - 00 : 12 : 41,251 мне нужно, чтобы ты это сделал сейчас.
Un edificio de 251 pisos y 991 metros que es la meca de todos los luchadores.
991 метр высоты. Настоящий рай для бойцов.
251.
251.
Lear 251 Delta Lima, aquí la torre de Burbank. ¿ Me recibe?
Лир 251 Дельта Лима, это вышка Бурбанка.
Lear 251 Delta Lima, aquí la torre de Burbank. ¿ Me recibe?
Приём? Лир 251 Дельта Лима, это вышка Бурбанка.
Responda, Lear 251 Delta Lima.
Подтвердите, Лир 251 Дельта Лима.
Lear 251 Delta Lima, ¿ me recibe?
Лир 251 Дельта Лима, приём?
Lear 251 Delta Lima, aquí la torre de Burbank. ¿ Me recibe?
Лир 251 Дельта Лима, это вышка Бурбанка. Вы нас слышите?
Torre de Burbank. Lear 251 Delta Lima.
Вышка Бурбанка, это Лир 251 Дельта Лима.
El teléfono es 202-251-6258.
Номер 202-251-6258
Lamento que no haya podido encontrar un cupcake lo suficientemente grande para 251 velas.
Прости, не нашла кекса, на котором бы уместилась 251 свечка.
A medida que aumenta la velocidad, el alerón trasero se eleva para generar más resistencia aerodinámica, pero cuando pasas los 250km / h, empieza a descender un poco, de lo contrario el peso del aire encima de él sería tan enorme que rompería la suspensión.
Когда возрастает скорость, заднее крыло поднимается, чтобы вырабатывать больше прижимной силы, но как только Вы преодолеваете 251 км / ч, оно начинает слегка опускаться, иначе вес воздуха, проходящего над ним будет столь велик, что сломает подвеску.
Sí. 251 Walker Street.
Ага. 251 по улице Уолкер.
Control del tráfico aéreo a la policía 2-5-1. Desviar a las nuevas coordenadas, 5-1-7-7-7-9-4. Entendido, ATC.
Полицейский ветролет борт 251, получите новые координаты 5-1-7-7-7-9-4 принято
A 251 delegados les parece buena idea.
251 делегат думает, что это удачная мысль.
¡ Alto, todavía no he acab —!
\ fscx95.251 \ fscy100 ) } Jet... Эй! Подожди!
¡ Concassé!
300 ) } { \ blur2.251 } Concasse
Gomu Gomu no... ¡ Oye, espera! Gomu Gomu no...
\ fscx95.251 \ fscy100 ) } noo
¡ Gomu gomu no...!
\ fscx95.251 \ fscy100 ) } noo
Justamente los quité de un capitán de lo 251 ayer.
Я только вчера их получил от капитана с 251-й.
Creo que te salteaste un par de pasos.
- Мне кажется, что ты слишком торопишься. 40,5 00 : 01 : 53,648 - - 00 : 01 : 56,251 - Ой, да ладно.
Podrás oírlos si tapas tus orejas
Comment : 0,0 : 02 : 36.22,0 : 02 : 38.40, Gold Jive-Silver Ocean, 0,0,0, gradient @ 6c0 0, { \ alphaHFF \ t ( 0,160, \ alphaH00 ) \ t ( 1730,1890, \ alphaHFF ) } Н { \ alphaHFF \ t ( 17,177, \ alphaH00 ) \ t ( 1747,1907, \ alphaHFF ) } а { \ alphaHFF \ t ( 34,194, \ alphaH00 ) \ t ( 1764,1924, \ alphaHFF ) } с { \ alphaHFF \ t ( 51,211, \ alphaH00 ) \ t ( 1781,1941, \ alphaHFF ) } ц { \ alphaHFF \ t ( 68,228, \ alphaH00 ) \ t ( 1798,1958, \ alphaHFF ) } е { \ alphaHFF \ t ( 85,245, \ alphaH00 ) \ t ( 1815,1975, \ alphaHFF ) } н { \ alphaHFF \ t ( 102,262, \ alphaH00 ) \ t ( 1832,1992, \ alphaHFF ) } е { \ alphaHFF \ t ( 119,279, \ alphaH00 ) \ t ( 1849,2009, \ alphaHFF ) } б { \ alphaHFF \ t ( 136,296, \ alphaH00 ) \ t ( 1866,2026, \ alphaHFF ) } у { \ alphaHFF \ t ( 153,313, \ alphaH00 ) \ t ( 1883,2043, \ alphaHFF ) } д { \ alphaHFF \ t ( 170,330, \ alphaH00 ) \ t ( 1900,2060, \ alphaHFF ) } е { \ alphaHFF \ t ( 187,347, \ alphaH00 ) \ t ( 1917,2077, \ alphaHFF ) } т { \ alphaHFF \ t ( 204,364, \ alphaH00 ) \ t ( 1934,2094, \ alphaHFF ) } ж { \ alphaHFF \ t ( 221,381, \ alphaH00 ) \ t ( 1951,2111, \ alphaHFF ) } а { \ alphaHFF \ t ( 238,398, \ alphaH00 ) \ t ( 1968,2128, \ alphaHFF ) } р { \ alphaHFF \ t ( 255,415, \ alphaH00 ) \ t ( 1985,2145, \ alphaHFF ) } к { \ alphaHFF \ t ( 272,432, \ alphaH00 ) \ t ( 2002,2162, \ alphaHFF ) } о { \ alphaHFF \ t ( 290,450, \ alphaH00 ) \ t ( 2020,2180, \ alphaHFF ) }, Comment : 0,0 : 02 : 38.52,0 : 02 : 40.10, Gold Jive-Silver Ocean, 0,0,0, gradient @ de0 0, { \ alphaHFF \ t ( 0,160, \ alphaH00 ) \ t ( 1130,1290, \ alphaHFF ) } с { \ alphaHFF \ t ( 15,175, \ alphaH00 ) \ t ( 1145,1305, \ alphaHFF ) } о { \ alphaHFF \ t ( 30,190, \ alphaH00 ) \ t ( 1160,1320, \ alphaHFF ) } ж { \ alphaHFF \ t ( 45,205, \ alphaH00 ) \ t ( 1175,1335, \ alphaHFF ) } ж { \ alphaHFF \ t ( 61,221, \ alphaH00 ) \ t ( 1191,1351, \ alphaHFF ) } ё { \ alphaHFF \ t ( 76,236, \ alphaH00 ) \ t ( 1206,1366, \ alphaHFF ) } м { \ alphaHFF \ t ( 91,251, \ alphaH00 ) \ t ( 1221,1381, \ alphaHFF ) } э { \ alphaHFF \ t ( 106,266, \ alphaH00 ) \ t ( 1236,1396, \ alphaHFF ) } т { \ alphaHFF \ t ( 122,282, \ alphaH00 ) \ t ( 1252,1412, \ alphaHFF ) } у { \ alphaHFF \ t ( 137,297, \ alphaH00 ) \ t ( 1267,1427, \ alphaHFF ) } с { \ alphaHFF \ t ( 152,312, \ alphaH00 ) \ t ( 1282,1442, \ alphaHFF ) } ц { \ alphaHFF \ t ( 167,327, \ alphaH00 ) \ t ( 1297,1457, \ alphaHFF ) } е { \ alphaHFF \ t ( 183,343, \ alphaH00 ) \ t ( 1313,1473, \ alphaHFF ) } н { \ alphaHFF \ t ( 198,358, \ alphaH00 ) \ t ( 1328,1488, \ alphaHFF ) } у { \ alphaHFF \ t ( 213,373, \ alphaH00 ) \ t ( 1343,1503, \ alphaHFF ) } д { \ alphaHFF \ t ( 228,388, \ alphaH00 ) \ t ( 1358,1518, \ alphaHFF ) } о { \ alphaHFF \ t ( 244,404, \ alphaH00 ) \ t ( 1374,1534, \ alphaHFF ) } т { \ alphaHFF \ t ( 259,419, \ alphaH00 ) \ t ( 1389,1549, \ alphaHFF ) } л { \ alphaHFF \ t ( 274,434, \ alphaH00 ) \ t ( 1404,1564, \ alphaHFF ) } а { \ alphaHFF \ t ( 290,450, \ alphaH00 ) \ t ( 1420,1580, \ alphaHFF ) }.
Cortar la carne, y destruir los huesos.
\ fscx95.251 \ fscy100 ) } sete! Смертельная Песня : { Niko Hirasete }
Está ard —
Тва... 300 ) } { \ blur2.251 } Diable Jambe
ESCUCHANDO CONEXIONES ENTRANTES RECIBIENDO CONEXIÓN DE 192.251.68.243 ¿ Por qué no estás allá?
Тогда почему ты сейчас не там?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]