English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Russo / Amiga

Amiga tradutor Russo

19,277 parallel translation
Pensé que la pija de tu amiga se había equivocado de local hasta que dijo que tú me recomendaste.
Я думала, твоя подружка притащила свой зад по ошибке, но она сказала, ты ей порекомендовала нас. - Подруга?
- ¿ Mi amiga? - Parecía conocerte bastante bien.
- Похоже, она тебя хорошо знает.
Gracias, Marjorie, pero como amiga tuya tengo que decirte que nunca me dejes dinero.
Спасибо, Марджори, но как твоя подруга мне нужно сказать, никогда не одалживай мне.
Entonces puedo hablar contigo como amiga.
Так я могу поговорить с тобой как с подругой?
Sadie mencionó planes para luego del trabajo encontrarse con una amiga o...
Зейди упоминала какие-то после рабочие планы, встречу с друзьями или...
¿ Por qué estás aquí? Riley, la amiga de Emma, ha estado contactando conmigo.
Ко мне пришла подруга Эммы, Райли.
- ¡ Mi amiga está en peligro y necesita ayuda!
- Мой друг в опасности и ей нужна помощь!
Yo. Vi a esos tíos peleándose, y pensé que mi amiga podría estar en peligro.
Я. Я увидела, как эти парни дрались и подумала, что моя подруга в опасности.
Mi mejor amiga de tener un colapso?
У моего лучшего друга нервный срыв?
Para citar a una amiga : "No seas estúpido".
Процитирую друга : "Не глупи".
Mi amiga compró un árbol.
Моя подруга купила дерево.
Es mi amiga cucaracha, Pierre.
О, это мой тараканий друг Пьер.
¿ Vas a hacer más suero o tu amiga va a morir?
Ты сделаешь больше сыворотки или твоя подруга умрёт.
Oye, espera. Apenas hemos tenido media conversación desde que entraste en la nave, y eras amiga de mi abuelo.
Слушай, с тех пор, как ты оказалась на корабле, мы и парой слов не перекинулись, а ведь ты дружила с моим дедом.
Es solo una amiga, la única amiga que tengo, desde que mi último amigo se hizo explotar a sí mismo.
Она просто друг, единственный друг, который у меня есть, с тех пор, как мой прошлый друг взорвал себя.
Un día, estaba regresando a casa después de visitar a una amiga, un auto se pasó la luz roja y venía directo hacia mí.
В общем, как-то раз Я шла домой от друга, и какая-то машина проехала на красный, она неслась прямо на меня, а я просто замерла на месте, буквально ожидая столкновения.
Eres la amiga de Allen, ¿ cierto?
Ты подруга Аллена, да?
Tu amiga Caitlin Snow.
Твоя подруга Кейтлин Сноу.
Así que, ¿ puedes contarme sobre nuestra amiga metahumana?
Что можешь рассказать о нашем мета-друге?
Escuchen todos, esta es mi amiga, Kara Danvers o, como la conocen en su Tierra, Supergirl.
Знакомьтесь, это моя подруга, Кара Дэнверс, или, как ее знают на ее Земле, Супергерл.
Mi amiga viene de visita desde Marsella.
Подруга приехала.
Una de las víctimas en tu caso era una amiga mía.
Я дружила с одной из жертв.
Ya sabes, amiga de una amiga de otra amiga.
Ну, знаешь – подруга друга и вот это всё.
¿ Es la misma amiga a la que a la de la limpieza le robaron unas toallas?
А друг тот же, у чьей домохозяйки украли полотенца?
Es una amiga totalmente diferente.
Это другой друг.
Vaya, otra amiga involucrada en otro crimen al azar en la ciudad.
Ещё один друг вовлечён в очередное убийство в городе.
Sí era más o menos amiga de una de las víctimas, Gay Eked.
Я была типа знакома с одной из жертв... Гей Икед.
No, pero necesitas una amiga, tal vez más de lo que necesitas ese trago.
Нет, но друг нужен. может даже больше, чем выпивка.
La parte de la amiga.
Дружеская часть.
Ella es mi amiga, Kara Danvers...
Это моя подруга, Кара Дэнверс
A mi amiga le encantan y pensé en darle una sorpresa.
Моя подруга их любит, и я подумал, что могу удивить её.
- ¿ Amiga?
- Её?
- Solo es una amiga...
- Просто подруга.
Mi amiga se volvió una fanática de la política de la noche a la mañana.
Моя подруга стала политической фанатичкой за одну ночь.
Soy tu mejor amiga.
Я твоя лучшая подруга.
He visto a una amiga y algo le salía de la oreja.
Я виделась с подругой, и у нее что-то потекло из уха.
Ahí dentro está mi amiga, maldita sea.
У тебя тут мой друг.
¿ Me presentarás como tu amiga o como tu novia?
Ты представишь меня как друга или как девушку?
Chicos, esta es mi amiga Claire.
Ребята, это моя подруга Клэр.
Zack, esta es mi amiga Claire.
Зак, знакомься, моя подруга Клэр.
¿ Por qué dijiste que es tu amiga?
А сфигаль тогда ты назвал её подругой?
Vete con tu amiga tortillera a algún lado y lámense las bolas entre uds.
Идите со своей лесбухой, лижИте друг другу яйца.
Yo estaba en Coney Island, el otro día, tuve a mi hija el fin de semana, la fui a buscar a la casa de un amiga en Trump Village, la llevé a Coney Island, a la costanera.
Я тут ездил на Кони-Айленд. Брал на выходные дочку. забрал из гостей в Трамп Виллидж, повёз её на набережную.
-. Yo tenía una amiga y ella tenía diez años
У меня есть подруга, ей 10 лет.
Es decir, está bien si tengo una niña de diez años como amiga, ¿ verdad?
Можно ведь дружить с 10-летней девочкой?
Y tú, tú lastimaste a una amiga,
А ты напала на подругу,
Tus pantorrillas parecen una serpiente que se ha tragado un saco con cuerdas. ¿ Lo sabías? Siento que mi amiga te esté tratando como a un objeto, pero en su defensa, estás buenísimo. ¡ Buenísimo!
Может у них проблемы. вы знаете. я пранкер... ясно?
Entonces traje a mi mejor amiga aquí a cometer un crimen, y ahora tienes que ¿ entrenar agentes?
Кулаки в воздух! нет. Винтон.
Eras mi mejor amiga, April.
Ты была моим лучшим другом, Эйприл.
- Callie también es mi amiga.
- Келли тоже мой друг.
Si voy a ser tu médico no puedo ser tu amiga,
Если я буду вашим врачом, то не смогу быть другом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]