Translate.vc / Espanhol → Russo / Anymore
Anymore tradutor Russo
71 parallel translation
I won't try to persuade you anymore
Я не буду пытаться убедить тебя больше
No sea tuya mas.
Not yours anymore
No dormirá más.
He won't sleep anymore.
Ya no dormirá más.
He won't sleep anymore.
Pam, si-si, si no hago este trabajo hanging over me anymore, si yo fuera libre, si yo fuera libre...
Пэм... Если надо мной больше не будет висеть эта работа, если я стану свободен, если я стану свободен...
I can't take these games anymore.
Я не могу больше играть в эти игры.
Well... not anymore.
правда... уже нет.
Y despues, cuando nos volvimos a ver, tu actuaste como si ya no quisieras tomar ese cafe nunca mas
And then afterwards, I saw you again, you acted like you didn't want to anymore.
No juego de béisbol para niños, ¿ sabes?
I'm not pIaying T-baII anymore, you know?
Y para tu información, ya no soy temporaria.
And for your information, I'm not a temp anymore.
Quiero saberlo. Llegaste a un punto donde no estás ya asustado.
You get to a point where you're not afraid anymore.
Ya no tengo que lidiar con putas como tú.
I don't have to deal with bitches like you anymore.
Ya no te necesito.
I don't need you anymore.
Ya no quiero el pasaporte.
I don't want the passport anymore.
Ya no eres parte de esta familia.
You are not a part of this family anymore.
Yo no necesito a mi mamá Nunca más?
I don't need my mom anymore?
¿ Ya no usáis micros?
You don't use wires anymore?
* Esta es mi vida * * Sigue adelante con la tuya * * Déjame solo *
d I don't care what you say anymore d d this is my life d d go ahead with your own life d d leave me alone d
I can't take it anymore ¡ Por favor!
Без тебя я совсем не могу.
- Bueno, yo sé No me dedico a eso. Usted no está en la cárcel Anymore.
Ты же не в тюрьме больше.
Así que, escucha, no tienes que preocuparte ya por nada más.
So, listen, you don't have to worry about anything anymore.
No podemos seguir con esto.
We can't do this anymore.
No puedo seguir viviendo para él.
I can't live my life for him anymore.
Pero ya no.
But not anymore.
No los hacen más.
They don't make those anymore.
No, no puedes porque él... está ocupado ahora mismo, y no quiero que os veáis más.
No, you can't because he... is busy right now, and I don't want you two to see each other anymore.
Vale, mira, Barb... ya no era la mujer con la que me casé.
O-okay, look, uh, Barb- - she-she wasn't the woman I married anymore.
Y si eso significa que no puedo trabajar aquí nunca más, bien, es algo que tendré que tragarme.
And if that means you don't want me to work here anymore, well, that's something I'm going to have to swallow.
Mira, sé cómo te sientes con Lemon, y, bueno, ya no hay nada entre ella y yo.
Look, I know how you feel about Lemon, and, well, there's nothing between her and me anymore.
Ya no sé qué tengo que pensar o creer.
I mean, I don't know what I'm supposed to think or believe anymore.
No quiero juzgarte más.
I don't want to judge you anymore.
Tienes Vodka? ♪ I can't stand it anymore, more ♪
У него есть водка?
Ya no está enfadado.
He's not angry anymore.
Bueno, no, ya no.
Oh. Well, no, not anymore.
* Rock and Roller Cola Wars * * ya no puedo soportarlo más *
♪ Rock and roller cola wars ♪ ♪ I can't take it anymore... ♪
Nunca más pareceré un cacahuete.
I don't look like a peanut anymore.
Sí, no creo que debas seguir haciendo eso.
Yeah, I don't think you should do that anymore.
Mi esposa ya no aprecia mis obsequios.
Austin : My wife doesn't appreciate my gifts anymore.
Ya no es la misma empresa.
This is not the same business anymore.
No puedo permitirme hacer Anymore errores, O voy a tener expulsado de este país.
Я не могу допустить больше никаких ошибок, или я буду выброшена из этой страны.
# Es una gran sorpresa ya #
♪ Is no big surprise anymore ♪
Pero no necesitamos más a Arrow.
But we don't need the Arrow anymore.
Estoy tan contenta de que ya no seas tan delgada.
I'm so happy you're not just paper-thin anymore.
Este pequeño gato surfero.
You run around with this hunk anymore, this little surfer cat.
Ya no.
Not anymore.
No puede seguir siendo nunca más sobre cómo nos jodieron. Suena a algo de Alcohólicos Anónimos.
It can't be about how much they screwed us up anymore.
Yo no tengo que uno más.
I don't have that one anymore.
Ya no quiero el coche.
I don't want the car anymore.
Yo no quiero ser un médico helicóptero más.
I don't want to be a helicopter physician anymore.
♪ They're livin'out in the hall And I can't stand it anymore ♪
Всего-то пару кварталов.
La verdad es que eramos conscientes. Perdon?
But I don't care anymore.