Translate.vc / Espanhol → Russo / Anyway
Anyway tradutor Russo
56 parallel translation
I can go anyway
# Я по-любому пойду
Mi hija y yo te lo agradecemos.
Правое. - Anyway, Моя дочь и я благодарю вас. - Ты Приветствовать, Том.
Anyway.
Никак.
No vamos a sacar los misiles de Cuba con negociaciones.
- We're not going to get these weapons из Кубы, скорее всего, какими-бы то ни было... ... Out of Cuba, probably, anyway. ... переговорами.
Es hora de llamar a tu padre de todas formas, ¿ no?
It's probably time to call your dad anyway, right?
Anyway, to establish how fast you went round.
Так или иначе, установим как быстро вы проехали.
Anyway, you did eventually complete a lap.
¬ любом случае, ты в конце концов закончил круг.
Jode... bye anyway.
Джоди, счастливо.
Anyway, it's better than working the daily Grind.
Во всяком случае, это лучше, чем работает на порно студии.
Anyway, this year's nominees for
В этом году в номинации
Anyway you want it, * Lo quieras como lo quieras, * that's the way you need it. * esa es la forma que necesitas. * Anyway you want it...
Раз ты этого хочешь, значит, тебе это нужно
De todos modos... supongo que lo enterrarán el sábado.
Anyway, I guess they're burying him on Saturday.
De todas formas... Gracias por su tiempo.
Anyway... thank you for your time.
Pero guardé los trozos, y si me lo pudiera pegar de nuevo lo apreciaría mucho.
Anyway, I saved the pieces. If you could glue it back together for me,
Y de todas formas... nunca he dicho "gracias".
- Oh. Anyway, I've--I've- - I've never said "thank you."
De todas formas quiero que te quedes esto.
Anyway, I, uh, I want you to have this.
Mi plan era tonto, de todas formas.
My plan was dumb anyway.
Igualmente, vos no querias ese trabajo.
You didn't want that job, anyway.
Siendo justos, esa mierda prefabricada probablemente se habría quemado de todos modos.
In all fairness, the prefab piece of shit probably would have burned down, anyway.
De todos modos, siento lo de tu cámara.
Anyway, I really am sorry about your camera.
Hombre, ¿ qué hace ese sunita pervertido revisando mi paquete de cualquier modo?
Man, what's that sunni perv doing checking out my junk anyway?
Es como Whose Line Is It Anyway? para criminales
Как шоу "Так чья сейчас реплика?" для бандитов.
Anyway... Por suerte, cada uno tenía sus valijas...
К счастью, у нас был с собой наш багаж.
No de su lado al menos.
Not on his side anyway.
De todos modos, estoy... preocupada. Silas podría hacer algo estúpido.
Anyway, I'm just... worried Silas might do something stupid.
En fin, estuve desmayada un rato y desperté desnuda, encerrada en un auto.
Anyway, I passed out for a while, and um woke up naked in the trunk of a car.
En fin, lo vamos a extrañar muchos de nosotros, los que quedamos vivos.
Anyway, he will be missed... by so many of us that God left behind.
De todos modos...
Anyway..
Vamos a irnos de todos modos, nos iremos.
We'll go anyway, we'll still go away.
Pero, habría esperado de todos modos.
But, I would have waited anyway.
En fin, ¿ de qué estábamos hablando?
Anyway, what were we talking about?
Frank va a aparecer aquí esta noche, por cierto?
Frank's gonna show up here tonight, anyway?
Un hombre que estaba allí dice que Michael se puso en contra de ellos.
Anyway, a man who was there saysthat Michael took exceptionto what they were saying.
Ustedes iban a ser diez, y ahora han llegado todos así que 14 no hacen mucha diferencia.
You were going to be ten anyway, now everyone's here, so 14 makes no difference.
De cualquier manera, bajaron y él la llevó al pueblo.
Anyway, they went downstairs andhe drove her back to the village.
Lady Grantham, sé que solo somos intrusos y no fuimos invitados... bueno, yo no, de todas maneras... pero esperamos que no le importara.
Lady Grantham, I know we're just crashersand we haven't been invited - well, I haven't, anyway - but we hoped you wouldn't mind.
De todos modos, ¿ cómo te sientes en el mañana?
Anyway, how do you feel about tomorrow?
- Pero lo entendí de todos modos.
- But I was anyway.
Es igual, eran jóvenes amantes, solo ellos dos, y querían el dinero del marido rico y a él muerto.
Anyway, they were young lovers, just like these two, and they wanted the rich husband's money and him out of the way.
Dispara de todas formas.
Fire anyway.
De todas formas, eres genial.
Anyway, you're great.
Que, te refieres a ricos hombres casados?
Why? You know what you're looking for anyway.
De todos modos, traje más hielo mientras hablabas.
Anyway, I got more ice like you asked.
En fin.
Anyway.
No importa de todos modos.
They don't matter anyway.
Ya no es seguro comérselo.
Not that it's safe to eat them anymore anyway.
Además, todos me odian de todos modos.
Besides, everyone hates me anyway.
De cualquier modo, tengo que irme.
Anyway, uh, I have to go.
Tendrán que pasar por toda la exposición... para llegar al bar a emborracharse... por eso es por lo que vienen, de todas formas...
They'll have to walk through the exhibit to get to the bar to get drunk, which is what they're coming for, anyway...
Please make it. Anyway.
Пожалуйста, сделай-ка это.
Anyway, your lap.
Ладно, твой заезд.