Translate.vc / Espanhol → Russo / Arbol
Arbol tradutor Russo
7,052 parallel translation
Le daré cinco minutos más aquí, entonces, inténtalo alrededor de ese arbol.
Через пять минут я попробую забросить за тем деревом.
Su auto se salió del camino y chocó con un árbol.
Ее автомобиль съехал с дороги и врезался в дерево.
Y multiplicaré la fruta del árbol y el incremento del campo.
"И умножу плоды на деревах и произведения полей..." ( Иезекииль, стих 36 : 30 ).
Aquí, en el Árbol Lluvioso, animamos a nuestros niños a socializar en una positiva, educación, y un seguro medio ambiente, Señora Weschler.
Здесь, в нашей школе, мы учим детишек общению в позитивной, обучающей и безопасной среде, миссис Вешлер.
Son ratas de árbol.
Это древесные крысы.
Como un hacha cortando un árbol.
Как топор в дерево.
Un árbol genealógico tiene muchas ramas.
У семейного древа много ветвей.
Bien, así que llamaré a Bones... probablemente querrá traer todo el árbol al laboratorio, ¿ de acuerdo?
уверен, что ей в лабораторию придется везти все дерево.
Estaba talando un árbol viejo ¿ vale?
Я спиливал старое дерево.
Y el árbol estaba muerto por dentro.
А это дерево было мертвым.
¿ Estás diciendo que el cuerpo ya estaba dentro del árbol?
Хочешь сказать, что тело уже тогда было в дереве?
Cualquiera que fuese la herramienta usada para hacer caer el árbol causó un daño importante en el cráneo.
Инструмент, которым валили дерево, сильно повредил череп.
Pero ¿ por qué arrojarla dentro de un árbol?
Но зачем прятать труп в дереве?
Basándome en el nivel del crecimiento fúngico, la víctima ha estado en el árbol alrededor de un mes.
Судя по грибковым наростам, жертва находилась в дереве примерно месяц.
Desafortunadamente, una identificación visual será muy difícil de conseguir ya que la mitad del cráneo se destruyó en el proceso de cortar el árbol.
К сожалению, лицо восстановить будет трудно, потому что середина черепа была стерта в процессе распиливания дерева.
No, no está claro que un tipo como este pudiera arrojar los restos en el árbol.
Не думаю. Нет, такой чувак бы никогда не спрятал труп в дереве.
Tirar a alguien dentro de un árbol es mucho más fácil que cavar un agujero ¿ no?
Засунуть труп в дерево гораздо легче, чем рыть яму, правда же?
Cierto, y Sweets hubiera señalado que este no es un árbol cualquiera ¿ verdad?
Конечно, но Свитс бы отметил, что это не простое дерево.
Es un árbol donde los enamorados iban a grabar sus iniciales.
Влюбленные вырезали на этом дереве свои инициалы.
Es un mal árbol para arrojar cosas.
Для трупа дерево не годится.
¿ Entonces cómo acabó el bicho dentro del árbol?
Но как жук оказался внутри дерева?
Bueno, creo que el asesino en realidad arrastró a Justine al coche para poder conseguir la altura para empujarla dentro del hueco del árbol.
Ну, я думаю, что убийца затащил Жюстину в машину, чтобы набрать высоту и затолкнуть ее в дупло дерева.
Entonces tiró el cuerpo en el árbol.
А потом спрятали тело в дерево.
El mismo árbol en el que grabaron sus iniciales.
В то самое дерево, где вы вырезали свои инициалы.
Oh, supongo que después va a trepar un árbol.
Полагаю, дальше вы на дерево полезете.
No se cayó del árbol y donde la encontré no hay avellanos.
Она не просто упала с дерева, и там, где я её нашёл... нет ореховых деревьев.
- Un árbol cae, se hace una cabaña,... - No sé.
- Я не знаю.
De acuerdo con el árbol genealógico, si es el mismo niño... lo abandonaron y lo metieron en un orfanato.
Если посмотреть их генеологию, то может быть, он и есть тот ребенок, от которого они отказались и отдали в приют.
Fruto del árbol envenenado.
Плод отравленного дерева.
Y es una manzana que no cae lejos del árbol.
А она — дочь своего отца.
¿ Son de nuestro árbol?
Они с нашей яблони?
Principalmente porque mi piel está en llamas de toda la hiedra venenosa en este árbol.
В основном, из-за того, что у меня кожа горит от ядовитого плюща, который на этом дереве.
Puedo estar ilusionado ahí fuera, incluso en un fracaso, porque sé que simplemente si voy allí, alrededor de ese árbol, puede que sea diferente, puede que algo sea diferente, algo... puede que yo marque la diferencia.
Здесь я могу надеяться, потому что я знаю, если тут не повезёт, я просто пойду туда, обойду дерево, там может быть по-другому, что-то может быть иначе, что-то,.... что я могу изменить.
Su cuerpo fue encontrado colgando de un árbol esta mañana en Takoma Park.
Этим утром его тело нашли повешенным на дереве в Такома Парк.
El árbol está podrido desde el centro.
Третий прогнил с потрохами.
La androide dice que estamos a 40 minutos... de un planeta con cataratas, playas prístinas, y fruta del árbol tan dulce que hará que tus ojos hagan chiribitas.
Андроид сказала, через 40 минут будем на планете с водопадами, девственными пляжами, и такими вкусными фруктами, что ты проглотишь язык.
Y sé que Uds. dos son obsesivos periodistas de investigación, y si les doy una bellota, no van a descansar. Hasta que se trate de un árbol gigante.
И я знаю, что вы двое классные репортеры-следователи, и если я дам вам желудь, вы не станете отдыхать, пока он не станет деревом.
Parece que la puta manzana no cae lejos del puto árbol.
Похоже, сучье яблоко упало недалеко от сучьего дерева.
Iba conduciendo borracha, obviamente, y decidió estampar el coche en un árbol.
Она, очевидно, вела машину в нетрезвом состоянии, и решила впечатать свою машину в дерево.
¡ Ha tirado ese árbol gigante!
Эй! Он... он перевернул это большое дерево!
A ver, ¿ quién fue el imbécil que te dijo que ibas para estrella por cómo iluminas la escena, si tú iluminas menos que una bombilla del árbol de Navidad?
Давай посмотрим, кто был тем идиотом, что сказал тебе, что ты станешь звездой, освещающей сцену, если будешь светиться как лампочка на рождественской елке?
Le estás ladrando al árbol equivocado.
Вы идете по ложному следу.
Y un árbol genealógico alto, plantado con raíces profundas, bendecido con abundantes y anchas ramas, es la mejor garantía de una vida exitosa.
Ведь высокое древо семьи с глубокими корнями и обильными широкими ветвями — наилучший гарант успешности в жизни.
¡ Coronel Bradford, si el mayor Tallmadge no despeja el camino, será colgado de ese árbol por desertor!
Полковник Брэдфорд, если майор Талмедж не освободит дорогу, его следует повесить на этом дереве как дезертира.
Árbol.
- дерево
Es "Árbol". ¡ Para ya!
- это опять дерево! Остановись уже!
Mike, estoy, estoy al lado de un árbol y llevo una blusa.
Майк, я рядом с деревом и на мне одежда.
Sé todo sobre tu árbol familiar.
О, я знаю все о вашей семье.
Supongo que la manzana realmente no cae lejos del árbol
Похоже, яблоко от яблони недалеко падает.
Claro. ¿ Qué mono no querría escalar ese árbol?
Точно. Какая обезьяна не хочет забраться на это дерево?
Diablos, hay un cerdo y un árbol en una cita.
Чёрт, даже фикус со свиньёй заявились.