Translate.vc / Espanhol → Russo / Arriba
Arriba tradutor Russo
29,517 parallel translation
- Arriba, con mi tía.
— Наверху с моей тетей.
¿ Sigue teniendo un apartamento arriba?
У неё ещё есть квартира наверху?
Recuérdame cariño, ¿ teníamos una cama doble ahí arriba?
Напомни мне, милая, у нас двухспальная кровать наверху?
Y le prometí a la señora a la que se lo compré que podría quedarse viviendo en su casa, en el piso de arriba.
И я обещала женщине, у которой её купила, что она сможет жить в своей квартире наверху.
Y he dormido en la asquerosa habitación de arriba tal y como pedisteis.
И я спала в убогой комнате наверху, как ты и просил.
Mira hacia arriba.
Посмотри вверху.
Subamos arriba.
Немного вправо.
¿ Con qué estabas trabajando arriba?
Над чем ты работала наверху?
Inclina la cabeza hacia arriba.
Поверни голову.
Hay una especie de mujer borracha ahí arriba actuando como una loca y hazme un favor, échale un vistazo al ático, tienen puesto "no molestar" desde las 2 : 00 P.M de ayer.
- ( палациос ) Да, слушай, Тодд, поднимись в семьсот сорок пятый. Там буйствует какая-то пьяная особа. И будь другом, проверь пентхаус, там с двух часов вчерашнего дня висит табличка "не беспокоить".
Hay un buen lío ahí arriba, pero vamos a solucionarlo.
Там полный хаос, но мы во всём разберёмся.
¡ Manos arriba!
Руки в верх!
Dijeron desde que arriba que le soltásemos.
Нам было сказано его отпустить.
Realmente estáis hasta arriba en Personas Desaparecidas.
Ого. У вас, ребята, полно дел в отделе пропавших без вести.
¡ De abajo a arriba!
До дна!
Arriba.
- Собирайся. Воду взяла?
Arriba.
Все будет хорошо. Ладно? Залезай.
¡ Arriba!
Наверх!
Está arriba.
Он наверху.
Dos calles más arriba. Luego a la izquierda.
Два квартала прямо, потом налево.
La tercera vez, lo escribí en el cielo, pero ella no miró hacia arriba.
В третий раз я сделал это дымовым следом в облаках, но она не посмотрела наверх.
Esto nos lleva arriba.
Это выведет нас на верхушку.
Muy pocos eligen hacer vida aquí arriba.
Мало кто выбирает жить здесь.
Estaba justo arriba de mi cama.
Прямо над кроватью.
Tienes que pegar juntas la parte de arriba de la antigua página cuatro con la nueva página 36.
Сложи вместе верх четвертой и тридцать шестую.
Esto... esto necesita un poquito de ajuste, pero de aquí arriba está perfecto y no le gustan las miradas.
Да, это... это нужно немного прокачать, но с головой у него все в порядке, и он не любит, когда кто-то на него пялится.
Vete arriba.
Ты... Иди наверх.
Aquí no hay arriba.
Здесь нет верха.
Arriba, por favor.
Вверх, пожалуйста.
¡ Iré de arriba para abajo por estos pasillos!
Я пройдусь везде!
- asegurarnos que seguimos arriba.
- убедиться, что мы выигрываем.
Mantén el cierre de tu pantalón arriba.
Держи ширинку застегнутой.
Ella suena tan bien, mirándote allí arriba.
Она так радуется, когда смотрит на тебя.
Ahora, su madre va a llevarme arriba para darme... su regalo.
А теперь ваша мама отведет меня наверх, чтобы вручить мне... ее подарок.
Para matarme, tenéis que superar un ejército de aficionados del jazz rock de 50 años para arriba.
Чтобы убить меня, вам понадобится пройти через армию поклонников джаз-рока 50 лет и старше.
Dijeron que estaba aquí arriba.
Сказали, что нужно зайти сюда.
Sí, lo he mandado arriba para que descanse.
Да, я отправила его наверх отдыхать.
Solía verla correr de arriba a abajo en el campo.
Я любил смотреть, как она тренируется.
No solo las presenté, logré que el fiscal de la ciudad las pusiera arriba de su lista.
Я не просто их подала. Я попросила прокурора положить их на самый верх стопки.
Está diciendo que fueron los que están arriba de él.
Он сказал, что решало начальство.
Llevémosla arriba para tomografía cervical.
Везём на КТ шейного отдела.
Está arriba de mi lista.
Смотрите. Он возглавляет мой список.
- ¿ Erin Dowling está arriba? - Sí.
- Эрин Доулинг наверху?
- Brazos arriba.
- Поднимите руки.
Arriba vestido de negocios, abajo de fiesta.
Сверху - деловой, снизу - отвязный, да?
Vestido de negocios arriba, de fiesta abajo.
Сверху - деловой, снизу - отвязный, да?
Pon tus manos arriba, Jim.
Подними руки, Джим.
Pon tus manos arriba.
Подними руки.
¡ Dirigiéndose hacia arriba ahora mismo para destrozar tu apartamento!
Нет, нет, нет, нет!
Hay un transporte a medio kilómetro colina arriba. Vamos.
В полукилометре вверх по холму есть транспорт.
¡ Estoy arriba!
Я здесь!