English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Russo / Avance

Avance tradutor Russo

1,413 parallel translation
CTC va a pausar el avance de la nueva comunicación.
СТС намерена приостановить наступление на новом фронте.
La tienda de cebo es un avance.
Магазин наживки это шаг вверх.
Debido a su edad y al avance del cáncer que sufre,
И возраст, и развитие болезни... лишает вас шансов.
Semejante avance crea dilemas imprevistos, demasiados para un sólo hombre.
Такой прорыв порождает неожиданные дилеммы. Слишком серьезные для одного человека.
Eso, hombre, es un avance, reconócelo.
Признай, брат, что это тоже своего рода достижение.
El lmperio, persiguiendo escoria rebelde, matando a la tía y al tío de Luke, diciéndole a la gente que avance.
Империя, гоняться за повстанческими отбросами, Убивать дядю и тетю Люка, Приказывать людям проезжать.
Definitivamente un avance de este tipo.
Без сомнения шаг вперед для этого парня.
Tengo una avance con vacuna.
Кстати, а у меня новая доза вакцины.
Lamento venir sin avisar, Sr. Hoyt, pero trabajé en el caso de su madre anoche y creo que hice un gran avance.
Простите, что без предупреждения, мр. Хойт, но прошлой ночью я работала над делом вашей матери и думаю, на самом деле добилась кое-каких успехов.
¿ De qué tipo de avance estamos hablando exactamente?
О каких именно успехах мы говорим?
¿ Harmony tiene algo que ver con el avance que hizo sobre mi madre?
А что, Гармония имеет какое-то отношение к успехам в деле моей матери?
Hemos hecho un avance.
События стали развиваться.
La primera escuela en la historia de Corea en ser respaldada por el presidente... quien creía que el avance de la economía era más importante que la educación... e incluso contribuyó con leyes especiales para ubicar la escuela.
Первая в истории Кореи школа, финансированная Президентом, который верил, что для экономического прогресса нет ничего важнее образования, и даже издал специальные законы для поддержания школы.
ZFT se traduce como destrucción por el avance de la tecnología.
Да, ZFT... переводится как разрушение посредством развития технологии.
Hemos parado el avance enemigo. Dámelos.
- Мы остановили продвижение врага.
Y demandamos que este avance de la herejía sea detenido.
И требуем остановить распространение ереси.
Esto es sólo el inicio del avance del Grupo Shinhwa.
Это большой прыжок вперёд для корпорации "Шинхва".
No puedo seguir siendo su asistente. si no hay otra posibilidad para un avance profesional.
я более не буду выполнять обязанности вашего ассистента, т.к. я не вижу перспектив для профессионального роста.
Talvez siendo... recién graduado, estaba tan enfocado en el avance, sr.
Возможно... после бизнес школы, я был так сосредоточен на улучшениях, сер.
Algun tipo de avance cientifico, ya sabes, 100 por ciento efectivo, sin problemas, no puede haber un error, No sé, ¿ algo asi como una clase de cigarrillos con filtro?
Это что-то навроде прорыва в науке, на сто процентов эффективное, и безошибочное, ну я не знаю, что-то навроде сигарет с фильтром?
Pero puedo ver que ha habido un enorme avance en ese sentido, pero su seguridad emocional es mi principal preocupación.
Но я вижу, что был огромный прогресс в этом отношении, а их эмоциональная безопасность - вот моя главная забота.
Progreso científico, avance tecnológico.
Научный прогресс, развитие технологии
Eso sería un gran avance viniendo de ti.
Твои слова могут на него повлиять.
No, el avance se vio genial.
Нет, трейлер многообещающий.
- A hacer mí avance.
- Сделать предложение.
Cuanto más avance, más nos alejaremos de la biblioteca.
Чем дальше мы едем, тем больше удаляемся от библиотеки.
Nos hará falta una copia de su intinerario para el equipo de avance.
Нам нужна копия вашего порядка дня для команды опережения.
Agente Dunham, tuvimos un avance.
О, агент Данэм! У нас прорыв.
Me ha dado un avance de la prueba.
Он предварительно показал мне улику.
¿ Un avance?
И что же это?
- Aceptada. Avance, Sra. Florrick.
Продолжайте, Миссис Флоррик.
Se llama Toyota IQ y es el mayor avance en diseño de autos chicos desde que Dinky desapareció ( NT : fabricante de réplicas de autos a escala )
Она называется "Тойота Ай-Кью" и это величайший скачок в проектировании маленьких машин с тех самых пор, как "Динки" обанкротилась. ( Речь идет о производителе моделек. )
Bueno, eso es un avance.
Ну, это новая ступень.
¿ Has hecho algún avance?
Есть продвижения?
¿ Algún avance en la identificación de la amante de Kevin Carter?
Есть прогресс с опознанием любовницы Картера?
¿ Algún avance en tu proyecto de Londres?
Есть какое-нибудь продвижение в твоих лондонских планах?
Mencionó algo sobre un gran avance.
Сказал что-то о прорыве
Escuché que tenías un gran avance.
Слышал, у тебя прорыв.
Hemos hecho un avance.
- Мы добились прогресса.
Podrías llamarle a eso "un avance"
Кажется, у нас случился прорыв.
Un avance...
- А вот это серьёзный прорыв.
La ciudad de South Park, y su alcaldesa, han demostrado una vez más, estar completamente alejados del avance mundial La están apoyando por todo el país ¡ Nunca debí haberos escuchado!
ћэр — аус ѕарка вместе со всеми его жител € ми в очередной раз доказала, что ее город живет в отрыве от всего прогрессивного человечества ќна собирает группу поддержки по всей стране
Detuvieron su avance.
Они отступили.
¡ Retiren a todos los hombres de las líneas de frente y controlen su avance!
Отзовите людей с постов и ведите всех ко мне.
Es lamentable que hayamos perdido una buena oportunidad.. .. de medir el avance nuclear de Corea del Norte.
Очень жаль, что мы упустили возможность оценить их ядерные технологии.
En un avance histórico... dicen que debe haber dolor.
Историческое достижение не бывает безболезненным.
¿ Ese avance histórico vale la pena... para aquellos que han sido sacrificados?
Значило ли что-нибудь это историческое достижение для тех, кто лишился жизни...
Parecía que solo la muerte de Eduardo VI detuvo su avance.
" только смерть Ёдуарда VI, остановило это нашествие.
Vaya. Parece que avancé para tener algo seguro.
Похоже я только что улучшил свои шансы до верняка.
Mike, oye, se suponía que iríamos a verla. - ¿ Recuerdas el avance era como... - ¿ Sí?
Там должно быть очень много драк.
Sabía que tú la quisiste primero, y avancé de todas formas.
Я знал, что ты хотел ее первый и я ушел так или иначе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]