English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Russo / Ayudo

Ayudo tradutor Russo

1,905 parallel translation
Normalmente puede ponérselas solo valiéndose de los ganchos y sus pies. Lo ayudo a bañarse por la mañana a lavarse los dientes y a afeitarse.
Я умываю его по утрам, чищу ему зубы, брею его.
- ¿ Te ayudo?
Тебе помочь?
Ayudo a un amigo.
Помочь другу.
Yo te ayudo. Aguanta.
- Я помогу.
No, ayudo a la policía a veces.
Нет, я иногда помогаю полиции.
Se supone que te ayudo a pagar la renta.
– Я думал, что только с арендой помогаю.
Veremos si te ayudo otra vez.
Больше и пальцем не пошевелю.
- Hola. - Supongo que Mae Ri te ayudo a mudarte.
Мэ Ри тебе помогла?
De acuerdo. Aupadme y luego os ayudo a subir.
Подсадите меня, а я подтяну вас.
El cigarrillo que ayudo a escapar al coronel Smith de prision.
Сигара, которая помогла сбежать полковнику Смиту.
Scott Werner, Inspector Federal de Seguridad, región 2, ¿ en qué lo ayudo?
Инспектор федеральной безопасности Скотт Вернер. Чем могу помочь?
- Te ayudo.
- Я помогу.
- ¿ La ayudo a encontrar algo?
- Помочь вам подобрать что-нибудь?
- ¿ Te ayudo?
- Вам помочь?
Como yo os ayudo a ti y a tu madre.
Как я помогаю вам с мамой.
Si puedes. ¡ Yo te ayudo!
Можешь! Я помогу!
Espera. Yo te ayudo.
Я помогу тебе, погоди.
- ¿ Te ayudo en algo, Bill?
Помочь чем-нибудь, Билл?
¡ Le ayudo! Así.
- Я вам помогу.
¿ Te ayudo con eso?
Тебе с этим пoмoчь?
Lo que digo, Tim es que aunque soy un fanfarrón y, en cierto modo, un idiota ayudo a los que me necesitan.
Я говорю о том, Тим, что хотя можно сказать и нужно признать, что я хвастун и придурок, я всегда рядом с теми, кто во мне нуждается.
Lo ayudo a vender ; Le encuentro clientes...
Я нахожу для него пациентов.
- Te ayudo.
- Давай открою.
- Ayudo a Duku a protegerlos.
- Я помогаю их защищать.
Asi, el buen viejo Raffy puso en la lista negra a cada samaritano que ayudo nuestro querido Cass.
Итак, старый дбрый Раффи составил список для ликвидации, куда вошел каждый добрый самаритянин, когда-либо помогавший нашему дорогому Касу
Usted habla con sus contactos, me consigue la llave de la ciudad, y yo lo ayudo a encontrar lo que sea que necesite que encuentre.
Вы можете потянуть за ниточки и вручить мне ключ от города. Я помогу вам отыскать все, что бы вам там не понадобилось.
Escucha, que tal si te ayudo a convertir este bar En un bar para hombres como y aja
Слушай, что, если я помог бы тебе превратить этот бар в притон для парней, как я?
O me quedo y ayudo con Klaus, o el mata a Stefan.
Или я останусь и помогу с Клаусом, или он убьет Стефана.
¿ Te ayudo?
Тебе помочь?
O encuentro evidencia contra Guidry y los ayudo a deshacerse de él o...
Либо я соберу улики против Гидри, и помогу им избавиться от него, либо...
Ahora, estoy ahí cuando están enfermos, los recojo del colegio, les ayudo con la tarea.
Я рядом, когда они болеют. Я забираю их со школы, помогаю с домашним заданием.
Pasé a retirar a los hijos de Shirley de la escuela, y les ayudo con su tarea de español.
Я забрал детей Ширли со школы, и помогаю им сделать домашнее задание по испанскому.
Tengo un abasto, ayudo a estos pobres a salir del atolladero con sus vales de comidas. ¿ Cuándo alguien me ha visto cultivando hierbas?
Управляю магазином, помогаю беднякам, поднявшимся из долины, с их продовольственными талонами.
David me ayudo, así fue como nos conocimos.
Дэвид вмешался, вот как мы познакомились.
Bien, entonces ayudo gente.
Итак, я помогаю людям.
Ayudo en la cocina.
Помогаю на кухне.
Ayudo en la lavandería.
Помогаю со стиркой.
- Pero ayudo con la puerta del establo.
- я же помогаю чинить дверь в сарае.
- Yo te ayudo.
- Я помогу тебе.
- ¡ Te ayudo!
- Я помогу вам.
¿ Wratten ayudo a las autoridades en la guerra contra las drogas?
- Вы хотите сказать, что Раттен помогал властям в войне против наркотиков? - Да, определённо.
Bueno, ellos son ocho, normalmente sólo les ayudo a colocar el balón cerca de la canasta.
Ребятишкам по восемь лет, так что я в основном просто помогаю им кидать мячик поближе к корзине.
¡ Tienes miedo de lo que hago porque yo ayudo a las personas con sus problemas, pero no puedo hacerlo a menos que ellos admitan en primer lugar que tienen problemas, y ese es un sitio al que no vas!
Ты боишься того, что я делаю, потому, что я помогаю людям с их проблемами, но не могу помочь, пока они не признают, что у них вообще есть проблемы, и это то, чего ты не хочешь делать.
Ha sido citado por una infracción en Aduanas y solo lo ayudo a salir de ello.
Он получил повестку в суд за нарушение таможенных правил, а я ему просто помогаю.
- Gracias. ¿ Te importa si te ayudo a cerrar?
- Наш секрет. - Спасибо... Не возражаешь, я помогу тебе закрыться?
¿ Le ayudo?
Вам помочь?
Si yo te ayudo, tú tienes que hacerlo.
Мне пригодится твоя помощь.
Ya te ayudo.
Держу!
- Ayúdame. - Ahora te ayudo, Flannery.
Помогите!
- ¿ Te ayudo?
Куда ты ломанулся?
Ven, te ayudo.
Давай.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]