English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Russo / Bajó

Bajó tradutor Russo

1,122 parallel translation
Bajó las persianas venecianas de las ventanas que dan al mar y se sumergió en un sueño tan profundo y tranquilo como el de un niño.
Он спустил жалюзи на окнах, обращенных к морю, и уснул безмятежным, детским сном.
¿ Por qué no se bajó y llamó a la policía?
Почему ты тогда не вышел и не вызвал полицию?
Salieron a investigar cuando te bajó la fiebre.
Они вышли на разведку когда увидели, что жар у тебя спадает.
La razón por la que pregunto, es porque estuve con una mujer una vez que bajó por unos tres segundos y después empezó a subir.
Почему я спрашиваю? Был я как-то с женщиной она опускается секунды на три и начинает подыматься
Quiero que me digan que la bolsa bajó 2000 puntos en 1 día.
Я хочу знать, что фондовый рынок упал на 2000 пунктов в один день.
La cigüeña bajó del cielo y dejo un diamante debajo de una hoja en el remiendo de la col, y el diamante se transformo en un bebé.
Аист прилетел с неба и принес бриллиант под капустный лист в огороде. ... и бриллиант превратился в ребеночка.
¡ Bajó sus alas!
Он повернул крылом!
El ángel bajó y se lo explicó...
ангелы. Он же спускался к вам и всё объяснил.
Luego, se dice, que un árbol, entendió este gran momento, bajó lentamente para protegerla, ofreciendo sus ramas como apoyo.
И затем, говорят, дерево, понимая этот великий момент, медленно склонилось вниз, чтобы защитить ее, предлагая свои ветви для поддержки.
Y se dice... Que el árbol bajó su copa, y como lo había hecho anteriormente, marcó una señal.
И, говорят, дерево отметило его сострадание и, как оно уже делало раньше, склонилось, приветствуя его.
Entró en el ascensor y bajó al sótano.
Он зашел в лифт и спустился в подвал.
Sé que bajó a la superficie para verla.
Я знаю, что вы спускались на поверхность, чтобы встретиться с ней.
Danny bajó la persiana.
Дэнни прошел через комнату и опустил шторы.
La clave del asunto, como sospeché desde el principio, es la cena que bajó desde la cocina del piso superior y fue servida en esta mesa la noche del seis de Mayo.
Решающим моментом в этом деле, как я и предполагал с самого начала, является ужин, приготовленный на кухне выше, спущенный вниз и поданный к столу вечером 6 мая.
¿ Quién bajó el volumen?
Вот сидишь и думаешь - эй, пацаны, кто выключил звук?
¿ Quieres decir que Dios bajó del cielo y paró las balas?
Хочешь сказать, что Бог спустился с небес и остановил пулю?
Dios bajó del cielo y paró esas jodidas balas.
Бог спустился с небес и остановил все пули.
Digo, ¿ crees que Dios bajó del cielo y paró...
Ты тоже думаешь, что Бог спустился с небес и остановил...
- ¿ Se bajó en un sector de bajos fondos?
- Он сбежал на Нижние Палубы?
Bajó el sofá y cuando estaba por irse, preguntó : "¿ Sales con tipos que hacen mudanzas?"
И вот он ставит диван и перед тем, как уйти, спрашивает, "Вы ходите на свидание с грузчиками?"
Sr. Simpson, ¿ cómo explica que el vandalismo tal como el graffiti bajó 80 % mientras que las palizas con sacos aumentaron un 900 %?
Мистер Симпсон, как вы ответите на обвинение в том : что мелкий вандализм, такой как граффити, снизился на 80 а избиение тяжелыми мешками увеличилось на шокирующие 900?
Y, así, cuando Elifaz bajó del Monte Hebrón trayendo higos... se los ofreció a Moham... que como recordarán es el padre de Shecham... y a Hazar, en la ocasión de su matrimonio, tal como- -
И вот, когда Элифаз сошел с Хеврона, держа в руках фиги : он предложил их Мохамму, родному отцу шечем и Хазару по случаю их венчания. Точно так же...
El Inglés Que Subió una Colina pero ¿ Bajó una Montaña?
"Англичанин Который Поднялся На Холм А Спустился С Горы"?
PERO BAJÓ UNA MONTAÑA
"Англичанин, который поднялся на холм, а спустился с горы"
Era un divertido encuentro que convenía al hombre que escaló una colina pero bajó una montaña.
"Да, это было странное ухаживание, "... но вполне подходящее для человека, который поднялся на холм...
¡ Brillante! , nombrar tu semilla como el equipo que bajó a segunda división.
ќхренеть, назвать своего сына в честь областей, представл € ющих ¬ торой ƒивизион.
Bajó de la nave, y se desmayó.
Он выбрался из своего корабля и трубился.
El agua bajó hasta los 14 grados.
Вода охладилась до 15 градусов.
Así que, hablé con él sobre el perro, bajó, habló con la dueña y ella accedió a mantener el perro adentro desde ahora.
Я рассказала ему о псе, он спустился, поговорил с хозяйкой и она согласилась держать пса в квартире.
Bajó a 38 km / h.
- Около 40 км / час.
Hoy, uno de sus fanáticos se bajó los pantalones y enseñó las nalgas.
Ты знаешь, сегодня что он отмочил? Один из его поклонников попросило его расписаться ему на заднице.
El crimen bajó. Y raramente también el turismo.
Уровень преступности снизился... и, как это ни удивительно, туризм тоже.
Se puso hielo y le bajó la hinchazón.
Он приложил лед и припухлость прошла.
Perdimos las bioseñales cuando el tercer pulmón bajó de 11 PSI.
Мы перестали наблюдать жизненные признаки, когда давление в третьем легком упало ниже 11.
Bajó del autobús hace unos minutos.
Сошли с автобуса несколько минут назад.
Mi zona de seguridad bajó de 1.200 km a 2 metros.
Моя буферная зона уменьшилась с двух тысяч километров до двух шагов.
Estaba en la guillotina, la cuchilla bajó su cabeza cayó en una canasta, rodando y comenzó a cantar "Solitary man", de Neil Diamond.
Она была на гильотине, лезвие упало её голова упала в корзину, перевернулась и начала петь песню "Solitary Man" Нила Даймонда.
Solo subió para saludarte, y ahora bajó sin molestarte.
Это то, что повар наварил, оно вырвалось из меня... и скрылось почём зря.
¿ Tu índice de audiencia bajó?
В чем дело, Кевин? Твой рейтинг падает?
59 % a favor bajó a 39 % y bajando.
Да, так : 59 % были "за", а сейчас - 32 %.
¿ Bajó usted un poco de peso?
Ну как, сбросили вес хоть немного?
- Bajó un submarino ruso... - Vamos. para ir al naufrágio más famoso, el Titanic.
Сейчас русская подводная лодка проникла... на самый известный из всех затонувших кораблей :
No me despidió ni me bajó el sueldo, sólo me transfirió.
Меня не уволили и не понизили зарплату. Просто перевели.
En fin, ella bajó... y observó como jugaba.
В общем, она спустилась вниз и просто смотрела, как я играю.
Nicols, del 1704, se retrasó dos días en su cuota de condominio, y ella le bajó la presión de agua en su ducha.
Николс из 1704-ой на два дня опоздал с платой за квартиру и она снизила давление воды в его душе.
Déjame ver si bajó el asiento. Luego es tu turno. No te muevas.
Я опущу сидение, а потом твоя очередь.
Heli 1, Control... bajó al piso 16.
Первая воздушная, мы видим его.
Ed bajó de la cima y nos dió una pequeña sorpresa.
Эд спускался с вершины и коротко обнял нас.
Cuando llegó a Southampton, se bajó del Virginian y regresó a América.
Когда мы пришли в Саутгемптон, он сошел с Вирджинии и вернулся в Америку.
Si tu amigo en verdad tocaba esa música, entonces alguna vez se bajó del barco.
Если музыку на пластинке действительно играет твой друг, следовательно, он хоть раз, но должен был сойти на землю, так?
Cuando me bajó la regla, Rockhound me llevó a Taipei por tampones y me enseñó a usarlos.
Ты запрещал мне жить, Гарри. Первый раз, когда у меня начались месячные...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]