Translate.vc / Espanhol → Russo / Breaking
Breaking tradutor Russo
136 parallel translation
Breaking contacto ahora.
Прерываю соединение.
Está el fraseo de la música rap y luego, la acrobática expresión corporal del baile en el "Breaking"
рэп - музыкальная составляющая, и язык танцевальной акробатики - "брейкинг".
Breaking es cuando no tienes nada que hacer, sabes, todo el mundo ahí parado y disfrutando
Брейкинг - это когда ты, от нечего делать, просто выходишь в круг и уходишь в отрыв.
Ahora mismo, está haciendo el "juego de piernas" de cuando surgió el breaking
Сейчас он делает "футворк" ( footwork ) элемент с которого начинался брейк.
Otros grupos no son tan buenos como nosotros, por que nosotros tenemos "the breaking form"
Другие команды не так хороши, как мы, ведь у нас есть особая манера.
Si sólo pudiera decirte como mi pobre corazón se está rompiendo,
# If I could just tell you # # How my poor heart # # Is breaking #
Venga, sólo un segundo.
Совсем чуть чуть... - # How my heart is breaking #
Then why are they breaking and entering right now?
Тогда почему там Ганн и Уесли занимаются кражей со взломом?
Breaking and entering is such a negative term.
Кража со взломом - крайне негативное описание происходящего.
Esto es "Breaking News". Aquí está Aaron Brown.
Мой прелестный Бланкет!
No se pierdan el especial Breaking Point : El odio hacia EE UU.
Как следствие из текущего кризиса, не будет заблуждением назвать это ненавистью к Америке.
Vamos a cantar "Don't Go Breaking My Heart"
Давай споем "Не разбивай мне сердце".
"Don't Go Breaking My Heart" Elton John y Kiki Dee.
"Не разбивай мне сердце". Элтон Джон, Кики Ди.
Don't go breaking my heart... tried
Не разбивай мне сердце. ( Если б я только... )... могла
Burn Notice 2x01 Breaking and Entering
Срочное Уведомление Премьера второго сезона. Первая серия
Anteriormente en Breaking Bad...
Ранее в сериале.
Bicho MAS Mexico Bien, hemos recorrido un camino largo, Walt.
Breaking Bad / Во все тяжкие Сезон 2, серия 5 Мы проделали долгий путь, Уолт.
No era ciencia ficción en el sentido del espacio y cosas así.
# See the breaking glass in the underpass... # Она не была похожа на научную фантастику в смысле историй о космосе и подобных вещах.
Aquí en la línea de salida Estoy rompiendo la soga
¶ Here at the start line I'm breaking the rope ¶
Como en esa serie que dan por cable ( Breaking Bad ).
Как в том сериале на одном из кабельных каналов.
Terminas rompiéndote el cuello tratando de conseguir un poco de consuelo líquido.
You end up breaking your neck trying to get a little liquid comfort.
The Glades 1x13 Breaking 80
The Glades / Глейдс s01e13 Breaking 80 / Побить рекорд
Gordon, ¿ la agrediste sexualmente? En Breaking News...
Гордон, вы ее изнасиловали? В экстренном сообщении...
No me esfuerzo porque realmente no importa Nada en este mundo debería ser difícil si perjudica mi comodidad
* I ain't breaking a sweat'cause it don't really matter * * nothing in this world shouldn't not be easy * * if it means my comfort's challenged * * it will make me queasy *
Estas rompiendo la ley.
You're breaking the law.
Porque ella estaba rompiendo contigo.
Because she was breaking up with you.
# Sr. Go, rompiendo todas las rodillas # # en San Bernard y Backumaine # # el noveno distrito está regresando #
Go breaking all their knees * * St. Bernard and Backumaine * * lower nine coming back again *
Anteriormente en Breaking Bad...
Ранее в сериале "Во все тяжкие"...
Anteriormente en Breaking Bad :
Ранее в сериале...
Casey, tienen ácido, exactamente como en aquella asquerosa escena de Breaking Bad.
Кейси, у них есть кислота. как в той ужасной сцене из сериала "Во все тяжкие".
Nunca vi Breaking Bad.
Я не никогда не смотрел Во все тяжкие.
Y tú eres un científico, así que ¿ no podríamos ser algo tipo Breaking Bad?
А вы учёный, так может мы объединимся, как в cериале "Во все тяжкие"?
No tienes DNI, y estás colándote en un evento político.
You have no I.D., and you're breaking into a political event.
Of breaking little hearts like the one in me
* Маленьких разбитых сердец, как моё *
Necesito ponerme al día con Breaking Bad, así que...
Я хочу успеть посмотреть серию "Во все тяжкие", так что...
Muy bien, matones, dejen las metanfetaminas.
Ту всё, Breaking Baddies, падкие на денатурат.
Sí, no nos importa, ya sabes, que seas como el de Breaking Bad.
Нам плевать сбился ты с пути или типа того.
Anteriormente en Breaking Bad...
В прошлом сезоне сериала "Во все тяжкие"...
Eso ha sido un breaking.
Бросил "дуговой".
Sí, demasiado salvaje para un "B" y "E". ( Nota : Breaking and Entering )
Это чересчур для проникновения со взломом.
Anteriormente, en Breaking Bad...
Ранее в сериале "Во все тяжкие"...
Y espérate a que veas Breaking Bad.
Ты еще не видела Во все тяжкие.
Se me está acabando mi lápiz labial bueno y no tengo dinero suficiente para comprar uno nuevo, así que iré como en "Breaking Bad."
У меня заканчивается помада, а я не могу купить себе новую. Так что я пускаюсь Во Все Тяжкие.
¿ "Breaking Bad"?
Во Все Тяжкие?
Te pintó muy bonito lo de romper el vínculo porque ella quería el acceso a ese poder, y tú se lo diste cuando mataste a esas 12 personas.
She sold you a bill of goods about breaking the sire bond because she wanted access to that power, and you gave it to her when you killed those 12 people.
Lo tengo- - cárgalo con jarabe para la tos Mira Breaking bad hasta que se duerma
Ясно - накачать его сиропом от кашля, и смотреть "Во все тяжкие", пока он не вырубится.
- ¿ Estamos rompiendo basura ahora? ¿ Eh?
- Are we breaking shit now?
Mi pueblo no es el elegido cuando se trata de breaking.
Мой народ в брейке - не избранный.
No te enseñan a ligar en la escuela de hebreo y breaking me volvió cool.
В школе не учили, как снимать девочек, а брейк - это клево.
Pero si era tan bueno, ¿ por qué dejó el breaking?
Но если такой клевый, почему бросил?
No tenía mucho y hallé el breaking.
У меня ничего не было, открыл брейк.