English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Russo / Caballo

Caballo tradutor Russo

8,165 parallel translation
Bueno, ¿ qué te parece si vamos conseguir este caballo loco?
Ну, что ты скажешь насчёт того, чтобы мы пошли и победили эту бешеную лошадь?
¿ Somos como, Fae caballo susurrando en este momento?
Теперь мы типа заклинатели лошадей Фейри?
Caballo del infierno?
Адский конь?
Este paseo a caballo es agradable, pero podemos coger el ritmo?
Миленькая поездочка, но может немного наберем ход?
¿ Eso es un caballo o un dragón?
Это лошадь или дракон?
¿ Seguro que estás en busca de un caballo?
А ты уверена, что ищешь лошадь?
Cinco años, y sí, usted tiene un melena lustrosa del cabello. Pero usted no tiene una cara de caballo.
Пять лет, и да, у тебя действительно блестящая грива волос, но у тебя не лошадиное лицо.
Si él está tratando de romper mi espíritu como si fuera algún tipo del caballo salvaje, entonces ayudo él con el siguiente paso.
Если он пытается сломать мой дух, будто я какая-нибудь дикая лошадь, тогда я помогу ему со следующим шагом.
Tienes que volver a subirte al caballo, ¿ vale?
Хочешь снова оседлать лошадку, да?
Se dejó caer como un turd caballo.
Он шлёпнулся как кусок дерьма.
Tan sano como un caballo.
Я здоров как конь.
Sí, pero parecía como si hubiera sido arrollado por un caballo y un carruaje.
Да, но он выглядел так, будто по нему лошади с каретой проехались.
Caballo.
Герыч.
¿ Por qué estás pegando caballo en mi barriguita?
Зачем ты приматываешь его к моему животу?
Tengo que marcharme. ¿ Mi caballo perdió?
Мне пора. Моя лошадь проиграла?
Bateador cuarto, Joe DiMaggio, quinto, el caballo de acero, Lou Gehrig,
Отбивал четвертым, Джо ДиМаджио, пятым, Айрон Хорс, Лу Гериг,
Con un caballo.
На лошади.
Tengo una espada, armadura y un caballo.
У меня есть меч, доспехи и конь.
Creo quedo puedo ser un caballo.
Думаю, что я - конь.
El disparo del mosquetón que la mató fue realizado a caballo.
Выстрел, сделанный из мушкета, был произведён всадником.
"El ángulo de la herida me dice... que el caballo tenía muchos palmos de altura."
Судя по расположению раны, стреляли не с человеческого роста, а с лошади.
Usted sabe, yo no puedo creer He estado allí en Texas por un año y no he montado a caballo hasta la actualidad.
Просто невероятно, я год как вернулся в Техас, но только сегодня оседлал лошадку.
Traiga mi caballo.
Приведите мою лошадь.
No puedo obligar un caballo a beber.
Я не могу заставить лошадь пить.
Recibió una fatal patada de un caballo.
Ее лягнула лошадь.
La muy tonta se cayó de un caballo y se estranguló con sus cinchas.
Глупая девчонка свалилась с лошади и запуталась в поводьях.
Su bisabuelo acusó falsamente a Barry, el tío de mi madre, de robar un caballo.
Его прадед ложно обвинил дядю моей матери Барри в краже коня. Когда это было?
Durante tres generaciones, ¿ sus familias han estado enemistadas por un caballo robado?
На протяжении трех поколений, ваши семьи враждуют из-за украденного коня?
Vas directo al siguiente caballo.
Сразу верхом на могучую лошадку.
Soy un regalo, un caballo de Troya... una ofrenda de paz de mi familia.
Я - подарок, дарёный конь... предложение мира от моей семьи.
Señor, me temo que es más que un caballo troyano,
Сэр, боюсь, он не просто троянский конь.
Le dije a dejar de revolcarse, volver sobre el caballo
Сказала перестать валяться и вернуться на лошадь.
Y ese caballo se llama Derek, y él es joven
А лошадь зовут Дерек и он молод.
Sí, fueron los propios troyanos los que abrieron las puertas de su ciudad y arrastraron el caballo de madera al interior.
Да, сами троянцы открыли ворота своего города и вкатили деревянного коня внутрь.
Lo enviaré a Boyd hecho un manojo de nervios, a ver si consigo que dé... un paso en falso antes que me lo cepille en mi caballo blanco.
Отправить его назад к Бойду, чтобы он дергался и нервничал, когда я ринусь в атаку верхом на белом коне.
Tenía un largo pelo dorado con cola de caballo, Y unos profundos ojos azules.
Длинные золотистые волосы в хвосте и глубокие голубые глаза.
Te faltan la bandera y el caballo.
Тебе не хватает флага и лошади.
Y después de esa aventura, mi primera vez montando a caballo también fue mi última.
И это приключение было первым и последним разом, когда я каталась верхом.
¿ Quién ata espinas a pelo de caballo?
Кто привязывает шипы к конскому волосу?
¿ Y si se cae del caballo y se parte el cuello?
Что если он упадет с лошади и сломает шею?
Esto es un gran caballo ganador... que se está esforzando por nosotros.
Этот мощный дарёный конь несётся к финишу ради нас обоих.
Pero créeme, yo soy el caballo equivocado por el que apuestas soy el que toman de atras y dispara antes de que la carrera comience
Но поверь мне, ты зря сомневаешься на мой счет. Я тот, кого они забрали назад, сняли до того, как началась гонка.
El caballo de la dinastía Tang. ¿ Lo ves?
Лошадь династии Тан. Видишь?
¡ Encuentra quién robó ese caballo!
Найди того, кто украл эту лошадь!
Por la falta de desplazamiento en el polvo, el sospechoso levantó el caballo recto hacia arriba. sugiriendo fuerza y juventud.
Отсутствие следов в пыли указывает на то, что подозреваемый поднял лошадь вверх, предположительно, он молод и силён.
Tendríamos suerte si tu supuesto caballo Tang... valía un décimo de eso.
Нам повезет, если твоя сомнительная лошадь стоит хотя бы десятую часть этого.
El caballo de la dinastía Tang.
Лошадь эпохи династии Тан.
Sí, escucha, este joven malhechor tatuado... robó un caballo de la dinastía Tang de la tienda.
Да, послушай, этот молодой, татуированный злодей украл лошадь династии Тан из магазина.
Oigan, estoy hablando de un caballo.
Я говорю о лошади.
¿ Qué pasa con mi caballo?
Так что с моей лошадью?
Debió de ser un caballo buenísimo.
Настоящий ад из-за лошади.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]