Translate.vc / Espanhol → Russo / Charming
Charming tradutor Russo
237 parallel translation
... un chichón por chirigota. Y la chepa se le ha chafado ".
He choоses them and he chews them those chestnuts, cheddar cheese and chives in cheery, charming chunks. "
- No bromeo. - Murió 45 metros dentro de Charming.
- Он погиб в пятидесяти ярдах к Чармингу.
Él piensa que Charming se quedó anclado en 1969.
Он думает, что Чарминг застрял в 1969.
Oh, no odio Charming, Jax, sólo... Yo en él, por aquél entonces.
Да не ненавижу я Чарминг, Джекс, просто... я ненавижу себя в нём, в те времена.
La única razón por la que estoy en esta mesa es porque necesito músculos para poner a los Sons of Anarchy fuera de Charming.
Единственная причина, по которой я сижу за этим столом - это потому что мне нужны силы, чтоб выпереть нахуй Сынов Анархии из Чарминга.
¿ Entonces por qué volver a Charming?
Зачем ты тогда вообще вернулась в Чарминг?
No pasará mucho tiempo hasta que Sam Crow sea sólo un mal recuerdo en la historia de Charming.
Пройдет совсем немного времени, пока SAMCRO станут просто уродливым воспоминанием в истории Чарминга.
Charming creciendo y properando.
чтоб Чарминг рос и процветал.
El departamento de policía de Charming están interrogando a todos los que estaban en el carnaval.
Федералы Чарминга достают всех, кто был на карнавале.
Ya sabes, quizás es tu manera de faltarle el respeto a Charming.
Знаешь, логично, если ты хотел подосрать Чармингу.
Cuando decida faltarle el respeto a Charming, no será con esa pequeña.
Когда я решу подосрать Чармингу, то в этом не будет участвовать маленькая девочка.
Y por el resto de su vida en Charming, ella no será Tristen.
И на всю оставшуюся жизнь в Чарминге, она не будет Тристен.
Charming se convertirá en Disney.
Чарминг превратится в Дисней.
Lo único que resaltaba en Charming era un grupo forajido de motociclistas...
В Чарминге зафиксирован только бандитский мотоклуб...
Bienvenido a Charming.
Добро пожаловать в Чарминг.
La concesión de franquicias para la expansión en Charming es más o menos inexistente.
Производственных франшиз в Чарминге как таковых и нет.
Quiero que me digas qué está haciendo el federal en Charming.
Не хочешь поведать мне, что федерал делает в Чарминге?
Cíñete a los asuntos de Charming.
Заострись на делах Чарминга.
Dejaste Charming porque era incestuoso, estúpido y corto de miras.
Ты оставила Чарминг, потому что он был инцестным, отсталым и с очень узким сознанием.
¿ Eso de la Muestra de Charming?
На Вкусе Чарминга?
April se quedó en Charming cuando tú la apartaste.
Эйприл осталась в Чарминге, когда ты его выгнал.
Un largo camino de Charming a Oakland.
Из Чарминга в Окланд далековато ехать..
Si no tengo los M-4 para entonces, habrá algunas caras negras de paseo por las calles de Charming.
И если я не получу M-4 в этот срок, то ты увидишь других чёрных парней рассекающих улицы Чарминга.
Nada ocurre en Charming sin que lo controlemos o nos llevemos una parte.
Ничего не будет происходить в Чарминге без нашего контроля, не нравится - съёбывай нахер.
- Sabes cómo es. Puedes cocinar todo lo que quieras a lo largo de la frontera pero no venderás en Charming.
Ты можешь готовить мет сколько только влезет, но никаких дел в Чарминге.
Darby quiere Charming.
Дарби хочет Чарминг.
That's so charming. Mmm.
Это так очаровательно.
Tienes que irte de Charming.
Ты должна валить. Из Чарминга.
No volví a Charming para huir de Cohn.
Я не возвращалась в Чарминг чтобы убежать от Коуэна.
Esto no debe ocurrirle dentro de Charming.
Это не должно происходить в Чарминге.
¿ Estás pensando en volver a Charming?
Думаешь вернуться в Чарминг?
Nosotros representamos el pasado, presente y futuro de este club. Seguro, los Sons son una organización democrática, pero todo el mundo sabe que lo que ocurre en Charming marca la pauta de cada carta.
настоящее и будущее Клуба. что творится в Чарминге задаёт тон каждому чаптеру.
¿ Y qué ocurre en Charming?
А что творится в Чарминге?
Charming no confía en mi, Jimmy. Puedo olerlo en ellos.
Ребята из Чарминга мне не верят.
Estos chicos de Charming son inteligentes.
Ребята из Чарминга не дураки.
SAMCRO no tiene ni idea del riesgo que Belfast corre para que Charming esté segura y a gusto.
Сэмкро и понятия не имеет, что Белфаст делает ради их спокойствия и мира.
Intento mantener la Policía de Charming, pero después de esto, no voy a poder influir en el consejo municipal.
Я пытаюсь сохранить полицию Чарминга, но после этого у меня, может быть, не получится убедить совет.
Estoy tan perdido aquí en Charming.
Я будто потерян здесь, в Чарминге.
ATF, el departamento de policía de Charming están buscando a Salazar.
АТО и полиция Чарминга ищут Салазара.
Si puedo relacionar a Hale con la muerte de Lumpy tenemos una posibilidad de mantener el departamento de Policía de Charming.
Если я смогу связать Хейла и смерть Лампи, то у меня есть шанс спасти наш департамент.
Los alguaciles toman control de Charming y es una ciudad diferente.
Если шериф возьмёт Чарминг к себе... Городок изменится.
- Jacob Hale llega a ser alcalde Charming se convierte en un Disneylandia suburbano.
Сам подумай, если Хейл станет мэром, Чарминг превратится в Диснейленд.
Háganle saber a Charming que tiene una situación de rehenes.
Расскажи Чармингу, что у меня тут заложники.
Querida Mo, estoy tan perdido aquí en Charming. El club, mi familia, todos son extraños.
в Чарминге семья...
Me quedo como jefe hasta que el consejo de la ciudad encuentre un reemplazo. Quiero decir en Charming.
пока мэр не найдёт замену с Чармингом.
Me temo que el siglo XXI ha llegado a Charming. Justo lo que tú y tu hermano queríais, ¿ verdad?
в Чарминг пришёл 21 век верно?
Es cuestión de tiempo que la Oficina del Sheriff del Condado absorba a la policía de Charming.
Шериф округа спит и видит включение Чарминга в свою юрисдикцию
Charming necesita a su policía local.
Чармингу нужна своя полиция.
Están procesando heroína en Lodi, eso quiere decir que vienen a Charming para llegar a Stockton.
что они везут его через Чарминг в Стоктон.
Charming necesita su policía local.
Чармингу необходима своя полиция.
Charming ha tomado su propia decisión.
Чарминг сам решил.