Translate.vc / Espanhol → Russo / Chocó
Chocó tradutor Russo
558 parallel translation
La maldita cosa no chocó después de todo.
Как видите, не налетела она на нас.
Salió a la calle, había hielo y chocó contra un tranvía.
Чарли, он выехал на нем на обледенелую дорогу и его занесло прямо под трамвай.
Mi coche. Soy el dueño del coche que chocó con su árbol.
Машина, на которой я въехал в ваше дерево.
De alguna manera, su coche chocó contra una línea de alta tensión.
Каким-то образом, его машина сбила столб линии высоковольтной передачи.
Parecía muy ocupado y se chocó contra un poste al salir.
Он был очень занят, а ему надо было срочно на почту.
Como imaginó una nave terrestre chocó en este planeta, con sólo un sobreviviente.
Как ты уже догадался, земной корабль и правда упал на нашу планету, но только с одним выжившим.
Por desgracia, alguien me chocó por atrás con el coche.
Я не мог приехать раньше, и потом, я попал в аварию.
¿ iba cargado o vacío cuando chocó?
Во время аварии на борту был кто-нибудь?
- Sí. - ¿ Chocó contra el capó?
Как это спереди?
Por qué siempre está en mi contra. Mañana a las 5 de la mañana ve a investigar por qué el camión chocó contra el tren.
Завтра встаёшь в 5 разбирать грузовик, чтобы выяснить, почему он врезался в поезд.
Justo había salido de la oficina, y viene un coche volando entre dos coches y se chocó contra un barco
Я вышла из здания и увидела, как машина понеслась вниз и врезалась в лодку.
Chocó contra un árbol. ¿ Comprendido?
Это был несчастный случай, и всё тут.
¡ Atención! Ahí tenemos al sueco Ronny Middel-Svensson, "La garganta de Österås", seguido del número 8, el argentino Carlos Fandangio, que el año pasado se chocó contra un andén sin sufrir lesiones.
є 5, – онни ћедельсвенссон, груби € н из ® стероса, следом за є 8, аргентинцем арлосом'анданго.
Chocó con el tendedero, creo.
По-моему, она налетела на бельевую верёвку.
Y nadie chocó con una puerta excepto Pete Montana.
И никогда не было незваных гостей, кроме Пита Монтаны.
Respecto de la extinción del dinosaurio y de otras especies, hace unos 65 millones de años descubrimos que un cometa chocó contra la Tierra en esa época.
Мы также упоминали исчезновение динозавров и множества других видов на Земле около 65 миллионов лет назад. Сейчас мы знаем, что как раз в это время на Землю упала большая комета.
¿ Quién, estando borracho, chocó contra un carro mató los caballos, hirió al cochero?
Кто тогда ехал за рулем пьяный? Кто разбил повозку, убил пару коней, Кто покалечил возницу?
Robó aquel coche, el japonés y lo chocó en el boulevard.
Да, он угнал японскую тачку и разбил её на бульваре Эдгар-Кинэ.
- No, él se chocó conmigo.
- Ничего подобного, мужик! Ты сам на меня грудью наехал!
"El auto, manejado por Tina Jhonson de 35 años, chocó en la intersección..."
Автомобиль, за рулём которого находилась 35-летняя Джина Джонсон... Это и есть её машина!
Cuatro personas murieron en un accidente en la carretera 6, cuando un auto chocó con un camión pesado.
Четыре человека погибли сегодня на M6... Ну давайте. ... когда их автомобиль столкнулся с цистерной.
El barco en el que estábamos chocó con un gran iceberg y se hundió.
Корабль, на котором мы плыли, столкнулся с айсбергом и затонул.
Sin pensar en sí mismo, chocó su aparato contra un avión comunista.
Не заботясь о своём спасении, он протаранил коммунистический самолёт.
Mi amigo está en la cárcel reparando los autos que chocó porque tu culpa.
Мой приятель работает в тюремном гараже.
Una distracción para que los criminales escapen y por eso chocó con el patrullero.
Отвлекающим маневром для прикрытия отхода преступников. Поэтому он протаранил полицейскую машину.
Pero Ud. chocó con mi coche y está enganchado al suyo.
- Да, но Вы въехали в мою машину!
- ¡ Eh! ¡ Eh! - El tipo que te chocó no es un policía.
Парень, который тебя ударил, - не полицейский!
El se despertó e intentó salir afuera... pero el automóvil se fue a un precipicio antes de que él pudiese escapar, y chocó y quemó...
Он очнулся и попытался выбраться из машины. Но машина упала, и он не смог выбраться.
- Era. Chocó con un borracho y perdió una pierna.
Попал под машину и потерял ногу.
Mademoiselle Deane chocó con el árbol para poder tomarse un par de días lejos de Ud., dos días que pasó en compañía de Claude Langton.
Чтобы побыть два дня вдали от вас. Два дня, которые она провела в компании Клода Лэнгтона.
Lo chocó, y salió.
Она двигала грудью и доставала это.
Unos nueve segundos después la nave del cadete Albert chocó contra la del cadete Hajar.
Примерно девять секунд спустя корабль кадета Альберта столкнулся с кораблем кадета Хаджара.
Creo que Josh se asustó e intentó salir del giro antes de tiempo entonces chocó con el cadete Hajar.
Я думаю, Джош испугался и попытался выйти из разворота раньше, чем было нужно, в результате чего и столкнулся с кадетом Хажа.
- El Sr. Klein chocó con una pared.
- Мистер Клайн врезался в стену.
- ¿ Chocó a propósito?
- Он специально разбил машину?
Lo arrolló y luego chocó con ese auto.
... он сбил вас, а потом врезался в ту машину.
Estaba adormecldo en la barca, cuando chocó contra el muelle.
Я спал на дне моей лодки, когда она ударилась о причал.
- Enfriar. ¿ Nos chocó contra un iceberg?
Клёво. Мы врезались в айсберг?
Se deslizó en el camino, chocó y murió.
Ее занесло, машина соскользнула с дороги, врезалась в столб - она умерла.
Happy está en el hoyo 18, donde un fanático enloquecido chocó contra la torre de TV.
В которую въехал сумасшедший на автомобиле Фольксваген.
... entró en el túnel y chocó con un tren de alta velocidad en ruta de Londres a París.
вертолет потерял высоту, влетел в тоннель и столкнулся со скоростным экспрессом "Лондон-Париж"...
El Andrea Doria chocó con el Stockholm en neblina densa a 19 km. de la costa de Nantucket.
"Aндреа Дориа" столкнулся с судном "Стокгольм" в густом тумане в 12 милях от острова Нантукет.
- Nada con la excepción de que un pájaro chocó con mi cabezota anormal.
- Ничего не считая птицы, которая врезалась в мою гигантскую ненормальную голову.
El hombre que es el mayordomo chocó su auto con el de Jerry.
Понимаете, мужчина, тот, который дворецкий столкнулся с автомобилем Джерри.
Otro tipo chocó su auto contra un árbol.
Кто-то врезался в дерево.
Se pasó una luz roja, chocó una camioneta.
Она остановилась у светофора, задев грузовик.
Chocó con la velocidad del sonido.
Достигнута скорость звука.
La nave chocó.
Корабль потерпел крушение.
Porque chocó con el caza de la RAF y cayó como una piedra.
Что совсем прямо?
Un coche entró y chocó los coches usados le persigue la policía y ellos también se han chocado.
Этот человек разбил все подержанные машины. За ним гонится полиция.
No sabrán lo que chocó contra ellos.
Они и не поймут кто их накрыл.