English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Russo / Cloud

Cloud tradutor Russo

194 parallel translation
Voy a Saint-Cloud, a casa de mi tio.
Я буду а Сен-Клу у моего дяди.
Nos quedamos en el hotel St. Cloud.
Мы остановились в отеле Сент-Клауд.
Cloud. ¿ No es un estupendo día para salir de la ciudad? - Sí.
Ну разве это не великий день для города?
Señorita, póngame con Saint-Cloud, aquí el 242.
Сделаем это сейчас же и не будем больше думать об этом. Мадмуазель, соедините с Сен-Клю, мой номер 2-42.
¿ Ustedes han llevado un traje a Saint Cloud esta mañana? - ¿ A nombre de quién?
простите, мадам, из вашей прачечной сегодня утром доставили костюм в Сен-Клю.
Nosotros cogimos un atasco ayer en St. Cloud.
А мы вчера застряли в Сен-Клу.
Vamos a hacer una cena esta noche en casa, en Saint Cloud.
Мы пообедаем в моём доме на Сан Клю.
Me parece que hay una farmacia abierta en la Porte de St. Cloud. - ¡ Oh, gracias!
Дежурная аптека недалеко.
¿ Saint-Cloud?
Сен-Клу?
Eh, tú, tú que estás en las nubes,
# Hey there # # You on that high-flying cloud #
Mira esto. Renovarán el Cloud Club.
Посмотри на это : перестраивают "Клауд-Клаб".
Pues sí, mañana, a las siete en el bosque de Saint-Cloud.
Да, завтра в половине седьмого в лесу Сен-Клу.
cloud's, ni siquiera es fácil la decisión de bajar del tren porque requiere una decisión previa más difícil aún :
Здесь, в Сент-Клаудсе, даже решение сойти с поезда дается с трудом. Ибо оно требует предварительного и более трудного решения.
Sí, pasen. Bienvenidos a St. cloud's
Да, добро пожаловать в Сент-Клаудс!
cloud's no existía tal cargo.
Но в Сент-Клаудсе не было такой вакансии.
cloud's, con cada regla que decido o infrinjo... pienso primero en el futuro del huérfano.
Здесь, в Сент-Клаудсе, с каждым правилом, которое я создаю или нарушаю,... я всегда помню, что моя главная забота - будущее моих детей.
Si te vas a quedar en St. cloud's espero que seas útil
Гомер, если хочешь остаться в Сент-Клаудсе, научись быть полезным.
Si. cloud's, Maine Marzo de 1943
Сент-Клаудс, штат Мэйн.
cloud's. ... me han dado la oportunidad de jugar a ser Dios. O dejar prácticamente todo al azar
Здесь, в Сент-Клаудсе, у меня была возможность либо стать Богом,... либо предоставить все решения случаю.
cloud's y que cuando llegue decida
А там пусть она решает.
Yoake wo hitotsu no hajimari to suru nara [Si tomamos el amanecer como un comienzo ] Ima ga kita beki toki [ Si tomamos el ahora ] Da to suru nara [ Como el tiempo que vendrá]
[yoake wo hitotsu no hajimari to suru nara ] Мы решаем, когда начинается рассвет,... [ ima ga kitaru beki toki da to suru nara ]... значит теперь пора войти... [ kimi to no Cloud Age Symphony kumo no]... с тобой в Симфонию Эпохи Облаков.
¿ En donde estará Cloud?
Клауд, где ты?
Cloud, ¿ cómo has estado?
Клауд... как у тебя дела? Ты в порядке?
Necesitamos tu ayuda, Cloud.
Нам нужна твоя помощь.
Tu vinculo con Sephiroth es tan profundo como el de nosotros Cloud.
Твоя связь с Сефиросом так же глубока, как и наша, Клауд.
Por favor, Cloud, eres un ex-SOLDADO.
СОЛДАТ Клауд.
Lo que queremos es reconstruir nuestro mundo, Cloud.
В конце концов, все мы хотим восстановить этот мир, Клауд.
- Vamos, Cloud.
- Соглашайся, Клауд.
¿ Aquí vive Cloud?
Здесь живет Клауд?
¿ Cloud está enfermo?
Клауд тоже болен?
¡ Quiero ver a Cloud!
Я хочу увидеть Клауда!
¿ Cloud?
Алло, Клауд?
¿ Que no es este el teléfono de Cloud?
Разве это не номер Клауда?
- ¡ Cloud!
Клауд!
Cloud, ¡ Nos están alcanzando!
Уходим, Клауд!
¿ Sabes porque, Cloud?
Смирись с этим, Клауд.
¡ Cloud!
Клауд...
¡ Cloud, es suficiente!
Хватит, Клауд!
Ve a la base, Cloud.
Отправляйся в Аджит, Клауд
Cloud, ¿ Porque no te perdonas a ti mismo?
Клауд, почему ты не можешь простить себя?
Tú nunca cambias, Cloud..
Ты не никогда не изменишься, Клауд
Cloud, deberías de limpiar tu escritorio de vez en cuando.
Клауд, тебе стоит иногда убираться на своем столе.
Dime Cloud, porque no podías curar el estigma de Denzel, es por eso que te fuiste?
Скажи Клауд, ты ушел потому что, не смог найти лекарство для Дензела?
Cloud, no te rindas.
Клауд, не сдавайся.
¿ Vas venir a casa, verdad, Cloud?
Ты ведь вернешься, да, Клауд?
¡ Vamos, Cloud!
Давай, Клауд!
Vamos, Cloud.
Пошли, Клауд.
¡ Cloud, te traje materia!
Клауд, я принесла тебе материю!
- A Saint Cloud.
В Сен-Клю.
¿ Dónde está Saint-Cloud?
- Сен-Клу, это где?
¡ Cloud!
Клауд!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]