English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Russo / Completé

Completé tradutor Russo

244 parallel translation
Después lo vi en el yacimiento de petróleo y completé la venta.
Потом я съездил на буровую и убедил его.
Completé el formulario.
Я уж заполнила основную форму.
La completé, pero no la firmé.
Всё заполнил, но не подписал.
Completé el agua.
И я долил воды.
Luego de 27 jarros de té... completé una zona al rededor de mi carpa, y una sección del territorio del lobo también.
После 27 кружек чая я закончил описание двухакрового круга вокруг моей палатки, включая стометровый отрезок волчьей тропы
Sólo completé el primer pasaje el que convertía al mal en algo de carne y hueso.
Я закончила только первое заклинание. Теперь зло обрело плоть.
- Completé la transferencia.
Я завершил передачу.
Con ese anuncio completé los $ 275.000.
Эта реклама принесла нам 275000 долларов.
¡ Completé mi máquina del tiempo!
Машина времени готова!
Completé el siglo XVlll.
Я закончил восемнадцатый век.
Completé la autopsia del Mayor Graham.
Я произвела вскрытие тела майора Грема.
Completé mi diagnóstico.
Я закончил диагностику.
- Completé el formulario de ingreso.
Я говорю про поступление. Прекрасно.
Esperemos que sea digno de esta confianza que le legamos y complete con éxito su honrosa misión.
Мы уповаем на то, что Вы оправдаете те надежды, что на Вас возложены и с успехом воплотите в жизнь миссию Доброй Воли.
- Complete aquí...
- Да, близкого.
Complete este formulario
Заполните эту форму.
No habrá ningún movimiento suyo hasta que se complete el intercambio.
Никуда не двигаться, пока передача не будет завершена.
Infórmeme en el R / T cuando se complete.
Все в порядке, я ему сообщу.
Infórmeme cuando se complete el transporte.
Сообщите мне, когда телепортация завершится.
Complete la perforación central y ponga los cohetes en todos los agujeros del perímetro, ¿ entendido?
Закончи центральную скважину и помести ракеты в отверстия по всему периметру, понял?
Complete la operación de perforación!
Закончить буровые работы!
Los supuestos deben ser materiales, que la realidad muestre lo imposible... que resulta que el contrato se complete.
Предпосылки должны быть реальными, т.е. что однозначно невозможно... выполнить контракт в разумных пределах.
Se han concedido siete días para que May complete sus estudios.
Мэй дали 7 дней на завершение исследования.
Lo alimentamos y lo cuidamos. Y rezamos por su recuperación, cuando complete su penitencia.
Мы его кормим, заботимся о нем, молимся о его выздоровлении по истечении кары.
Comisario Pertinacci, complete la información.
Мне жаль вас! Да здравствует комиссар Пертиначе!
Hasta que la supremacía universal de los Daleks se complete, no puedo permitirme el lujo de morir.
Пока не достигнуто полное превосходство Далеков, я не могу позволить себе умереть.
Por favor, complete la instrucción.
- Пожалуйста, завершите приказ.
Complete los dos formularios porque no tengo papel carbónico.
Заполните оба бланка. У меня кончилась копировальная бумага.
Complete eso, vuelvo enseguida.
Я сейчас вернусь.
Bienvenido a bordo, Simpson... una vez que complete exitosamente su programa de entrenamiento, claro.
Добро пожаловать в коллектив. После успешного завершения обучения, конечно же.
¿ Cuánto les llevará irrumpir en la granja después de que complete la compra?
Да, парни, а сколько вам нужно будет времени, чтобы взять штурмом ферму после того, как я завершу сделку?
En este momento, yo me recuerdo del día... en que complete 60 años de edad.
Я вспомнил то время, когда мне исполнилось 60 лет.
Cumplan su función. Yo me encargaré de que se complete la misión y de que nos paguen.
Делайте свое дело, и я прослежу, чтобы мы завершили эту миссию и получили оплату.
Abran fuego cuando se complete la sincronizacion de estabilizacion.
Открыть огонь по завершению синхронизации стабилизатора с кардиодрайверами.
Mi venganza será dulce Cuando la maldición se complete
Будет сладостна месть, И проклятье сбылось.
Entonces, complete mientras pueda.
Соедините, как только сможете.
Sólo no me pidan que complete sus cuestionarios.
Только не просите меня заполнять анкеты.
Cuando tu ciclo se complete, continuaremos nuestra conversación.
Когда твой цикл завершится, мы продолжим нашу беседу.
Mis deberes están escritos en un contrato, y ya los complete.
Я выполнил все условия нашего контракта.
Ok, antes de que usted complete estas formas, necesito que contesten algunas preguntas,
OK, прежде, чем заполнять это я задам несколько вопросов.
Estaré a cargo hasta que se complete la revisión de estas instalaciones.
Я здесь командую, до того момента, пока проверка комплекса не будет завершена.
Gina firmó el consentimiento de no contactar con nadie hasta que no complete su misión.
Джина подписала соглашение : до окончания ее послушания никто не должен даже пытаться связываться с ней. Таково требование.
Cuando se complete el programa de vuelos de prueba esperamos desplegar el X301, como una defensa orbital bajo su orden, señor.
По завершению тестовых полетов мы надеемся использовать X301 как орбитальную защиту под вашим командованием, сэр.
Esperan que el operativo complete la misión a tiempo, para ayudar a Jack y a Teal'c.
Они надеются, что оперативник завершит миссию и успеет помочь Джеку и Тилку.
Vi un aviso de "Se busca ayuda" y complete un formulario por si acaso.
Я увидела объявление "требуется помощь" и заполнила на всякий случай анкету.
Complete el formulario.
Заполните регистрационные карточки.
A medida que viaje por más ciudades reúna más información y complete más misiones.
НАНТУКЕТ Чем больше городов вы посетите, чем больше информации вы соберете... тем выше ваш статус в глазах "ДиджиКорпа".
Le advierto. ¡ Complete la evacuación según lo planeado! ¡ ¿ Me copia?
— оветую тебе завершить эвакуацию так, как бьIло запланировано!
Y emitió una resolución cuyo contenido le dio una autoridad completa al Presidente para entrar en la guerra :
И он выдвинул предложение, смысл которого... And he put forward a resolution, the language of which дать президенту право обьявлять войну. ... gave complete authority to the president to take the nation to war.
Complete los 100 Bolsillos Específicos.
Прекрасно! С меня хватит, ухожу! А?
Entonces no veo razón alguna que puedas objetar para que yo complete mi educación... la cual estás pagando.
Но тогда я не вижу никаких причин, чтобы ты отказал мне в завершении моего обучения. За которое ты платишь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]