English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Russo / Control

Control tradutor Russo

18,534 parallel translation
No te preocupes... La doctora Shepherd lo tiene bajo control.
Не волнуйтесь, у д-ра Шепард все под контролем.
Mira, pon el control de crucero y deslízate por debajo...
Так, поставь на круиз-контроль и пролезь подо...
Sus proxenetas las tienen bajo control.
Нет, сутенеры их полностью контролируют.
Tú y yo no tenemos todo el control en este lugar.
Мы с тобой здесь ничего не решаем.
Ninguno de nosotros tiene el control.
Никто из нас не в чьей-то власти.
La situación está bajo control. Lo está?
Ситуация под контролем.
¿ Hay alguien más aquí en duelo que han perdido el control de su vejiga, y han empezado a hacer sus necesidades en las macetas en el pasillo?
Кто-нибудь из вас перестал контролировать свой мочевой пузырь, и начал мочиться в свои штаны прям в холле?
Necesito que me cedan el control de su negocio, la Low River Company.
Я требую передать контроль над вашим бизнесом Компанией Лоу Ривер.
¿ Te estás acercando para adquirir control total?
Ты приближаешься к получению полного контроля?
Si adquiere total control, podrá reemplazar todas las órdenes manuales.
Если она получить полный контроль, она сможет отменять все команды введённые вручную.
No si adquiero control primero.
- Это не важно. Неважно, если я первая получу контроль.
Pero, como capitán, tienes más control sobre tus horarios.
Но, как капитан, вы можете больше распоряжаться своим временем
- ¿ Sus servicios incluyen control de daños? - Las disculpas perfectas vienen
Их сервис включает извинения?
- Fallon. Y extrañando al Sr. Coldbear Cambio entre los dos ahora que he aprendido cómo utilizar el control.
- Фэллон и этому странному мистеру мистеру Колдберу я постоянно между ними каналы переключаю, с тех пор как научилась пользоваться пультом так много кнопок..
Su madre era una maniática del control.
Его мать была помешана на контроле
¿ De qué forma era una maniática del control?
В чём это выражалось?
Y cuando finalmente oculté el control remoto, el pobre pequeño Mark llamó a inmigración por mí
И когда, наконец-то, я спрятал пульт, Бедный маленький Марк вызвал иммиграционную полицию!
Tu pequeño... ¿ Dónde está el control remoto?
Ах ты маленький...
Pon el control de regreso sobre la mesa, justo ahora, o voy a arrestarte por ladrón.
Верни пульт на стол прямо сейчас, или я арестую вас за кражу.
Eso parecía desde donde estaba sentado. Quizá el alguacil Simms y Rosen, sólo hicieron un control visual del cable, Señor.
Так это выглядело с моего места может помощник Симс и Розен только глянули на провод, сэр
No tenía mucho control de impulsos, obviamente.
Не сильно поддавался управлению, очевидно
Deberías haber sabido que la situación... no la tenías bajo control.
Ты мог понять, что ситуация слишком сложная для тебя.
- Por favor. - Especialmente si lidiamos con un residente que está fuera de control.
- Особенно в свете того, что это врач, вышедший из-под контроля.
No estaba completamente en control.
Ладно, они привезли моего подозреваемого.
Cuando estemos fuera del alcance, dile a control que usen de todo.
Ж : Когда мы достаточно отдалимся, передай управлению, чтобы постарались.
Vamos a explorar el cuello para tomar el control de la arteria.
Через шею мы попробуем переместить артерию.
Por lo menos tienes eso bajo control.
- Видишь, пока все хорошо.
Sabía que nos dividirían, socavarían, mantendrían a oscuras, así que he estado aferrándome a tanto poder como pudiera tomar para mantener un mínimo de control sobre todo esto.
Я знала, что нас разделят, будут все скрывать, держать нас в неопределенности, поэтому я добивалась власти, какую могла получить, чтобы контролировать хоть что-то.
Si te preocupas por ella, tienes que dejarla en paz, porque cuando se trata de ti, no tiene control sobre sí misma.
Если тебе не все равно на нее, ты должен оставить ее потому что когда дело доходит до тебя, у нее нет никакого самоконтроля
- Lo tengo bajo control.
- Все под контролем.
Su dolor sigue fuera de control.
Так, ей до сих пор больно.
No hay mucho de un organismo de control.
Так себе сторож.
Este ojo es un gran problema. La presión está fuera de control...
С глазом большие проблемы.
El nuevo dueño de Bullseye Control de Deshechos.
Он новый владелец "Переработки отходов" В яблочко ".
¿ Vamos a tomar el control?
Мы придём к власти?
¿ Dejas que Diane y Alicia tomen el control y qué?
Ты позволишь Даян и Алисии встать у руля, и что потом?
Así que parece que el exceso de control de Peter Florrick era necesario.
Похоже, что контроль со стороны Питера Флоррика был необходим.
Shackleton impactado. Repito, hemos sido impactados. Informen daños a Control.
Ўэкелтон подбит. ѕовторю. ћы подбиты ќтчет о повреждени € х.
Por favor, desalojen la zona de control.
Пожалуйста, очистите помещение контрольно-пропускного пункта.
Por favor, desalojen la zona de control.
Пожалуйста, очистите зону КПП.
Hemos tomado el control en un radio de cinco manzanas en el sur de Manhattan... ".
Мы взяли под контроль все в радиусе 5 кварталов в нижнем Манхэттене.
Control, hay una puerta defectuosa en la D-28.
Управление, камера Д-28 неисправна.
La sala de control está vacía.
Пункт управления пуст.
La prioridad es asegurar la sala de control.
Первым делом надо обезопасить центр контроля.
Deberíamos seguir avanzando hasta la sala de control.
Нужно продвигаться к центру управления.
Me acaban de informar de que los prisioneros tienen la sala de control.
Получил текущий отчёт. Заключённые захватили центр контроля.
Van a perder el control.
У них крышу сорвет.
¿ Por qué fuiste y perdiste el control en la noche que más te necesitábamos?
Почему ты вдруг потеряла контроль именно в ту ночь, когда он был просто необходим?
Hay que instalar ya un puesto de control.
Мы должны немедленно организовать план перехват и блокпост.
Este decreto elimina las restricciones sobre el mandato federal de tarjetas de racionamiento, proporciona más control local sobre los temas bancarios y suspende temporalmente las normas de recuperación de la propiedad privada, según los términos estipulados por mi predecesor. Sr. presidente.
Указ упрощает ограничения на федеральный мандат о талонах, обеспечивает локальное управление банками, и временно приостанавливает запрос возврата частной собственности, которые ввел мой предшественник.
Adicionalmente, asciendo al ejército de la Guardia Nacional a la condición de activo y los he colocado bajo el control de los líderes locales en un intento por sofocar los disturbios en los Cinco Territorios.
Кроме того, я призвал на службу Армию национальной гвардии, И передал их под контроль местных властей, чтобы пресечь беспорядки на пяти территориях.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]