English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Russo / Cortô

Cortô tradutor Russo

4,335 parallel translation
Oye, ¿ qué pasó con ese niño con el brazo corto que te daba 50 centavos por pegarle en las bolas?
А что стало с тем парнем с короткими руками, который дал тебе 50 центов, чтобы ты помяла его морковку?
Todavía tiene el brazo corto, todavía viene a husmear.
Руки всё также короткие, всё также ошивается вокруг да около.
Alo? pelo corto, usaba un traje.
Короткие волосы, носит костюм.
Dislexia, alcoholismo, falta de memoria a corto plazo, alcoholismo.
Дислексия, алкоголизм, отсутствие кратковременной памяти, алкоголизм.
Eres un hombre corto.
Вы не особо сговорчивы.
Cuando el corto experimental de Artie,
Когда я увидела экспериментальную короткометражку Арти
Vanessa ha hecho un corto en el que se la ve en un único plano comiéndose un montón de barro durante 45 minutos.
Ванесса сделала короткий фильм, в котором была только она, жующая кучу грязи 45 минут.
Lo último en parar será el corazón, que puede seguir latiendo por un corto tiempo después de que el oxígeno es cortado del cerebro.
Последним остановится сердце, оно может продолжать биться недолго после того, как мозг потеряет кислород.
Recibido, corto.
Понял, ухожу.
Ha habido demasiados remordimientos en un tiempo tan corto.
Было слишком много сожалений за столь короткое время.
Es por eso que quería alejarme de Riseholme por un corto tiempo.
Почему я и захотела уехать из Ризехолма на какое-то время.
Puede que el término "complicado" se quede corto.
"Усложнит" - это слабо сказано.
A corto plazo, no.
Не так быстро.
Fitz le produjo un corto circuito con un pulso electromagnético.
Фитц закоротил его с помощью Э.М.И.
Bien, será uno corto.
Ну, это будет недолго.
Expediente corto... cargos por posesión, desorden público...
Есть приводы... пара обвинений в хранении наркотиков..
Cambio y corto.
Конец связи.
En su camino a casa, perdió el resto de su dinero en las mesas de Stirling, así que cuando vino a nosotras para su visita habitual, estaba lleno de deseo pero algo corto de "sonante".
По пути домой он проиграл оставшиеся деньги за карточным столом в Стирлинге, поэтому, когда он, как обычно, посетил нас, то был богат на желание, но беден на звонкую монету.
Su corto "Bolsas en el Viento"
Его короткометражка "Пакеты на ветру"
Tengo relaciones a largo y a corto plazo.
{ \ cHA8D761 } У меня есть долгосрочные и короткие отношения.
A menos que andes corto de efectivo.
Если только с деньгами не напряг.
Es como más corto.
Это сокращение от имени.
Tu sensor de calor sufrió un corto circuito.
Твой тепловой сенсор получил короткое замыкание.
Tenía el pelo corto... muy corto. Y barba.
Волосы короткие.... очень.
Recuerdos de corto plazo... dónde dejaron las llaves, el nombre de la chica que conquistaron en el bar anoche... son manejadas por el hipocampo, pero el hipocampo no las guarda por mucho tiempo.
За кратковременную память... место, где вы оставили ключи, имя девушки, которую вы подцепили в баре прошлой ночью... отвечает гиппокамп.
Un romance a corto plazo es mi especialidad.
Романы с первого взгляда - моя специальность.
Yo mismo me corto el cabello, me raspo mis propios callos, Y tengo mi congelador lleno de hot dogs.
Стригу себя я сама, консервов у меня навалом, в холодильнике полно хот-догов.
Claro, entonces, estando aquí sentado, te dije que le ataras en corto.
Хорошо, так, я сидел прямо здесь, и я сказал тебе держать его на коротком поводке.
Solo tenéis sangre del cordón umbilical por un corto periodo de tiempo.
Некоторое время будет идти пуповинная кровь.
Y le corto la oreja.
И отрезал ее ухо.
Mi memoria a corto plazo está un poco afectada, lo siento.
Моя кратковременная память слегка в тумане. Простите.
Corto y al punto.
Коротко и по существу.
Sugiero tomar un corto descanso para el almuerzo.
Предлагаю сделать перерыв на обед.
Kevin Platt, el chico con intestino corto.
Кевин Платт, синдром короткой кишки.
Ross, deja que te explique el síndrome del intestino corto.
Росс, давай расскажу тебе о синдроме короткой кишки.
- Has robado a mi niño del intestino corto.
- Ты украл моего парня с короткой кишкой.
Hasta hace unas semanas era nuestro niño del intestino corto.
Пару недель назад он был нашим парнем с короткой кишкой.
Apoyo, corto.
Вышлите подкрепление. Конец связи.
Por corto que haya sido.
Хотя и не надолго
Pero no estaría siendo sincero si dijese que las cosas serán como eran antes, al menos a corto plazo.
Но я бы солгал, если б сказал, что всё будет как прежде, по крайней мере, на первых порах.
No veo que nuestras audiencias vayan a aumentar a corto plazo, así que supongo que guardaré el directorio de la empresa en el cajón.
- Вряд ли наши рейтинги возрастут, так что пока спрячу справочник компании.
Pantalones cortos, cortos a corto plazo.
Пляжные шорты, привлекательные шорты.
Un corto tiempo, sí.
Какое-то время, да.
No va a haber ningún espectáculo esta noche, o a corto plazo.
Не будет никаких шоу сегодня, и вообще в ближайшее время.
y mi tiempo es corto como esto.
У меня и так мало времени.
Demasiado corto.
Слишком короткий.
Querido diario, "felicidad" se queda corto para describir cómo me siento.
Дорогой Дневник, "счастье" - слишком маленькое слово, чтобы описать как я себя чувствую.
Es increíble es un periodo tan corto.
за такой короткий срок.
¡ En muy corto tiempo de estudio de inglés... entró a la Universidad de California!
За такой короткий срок выучить английский и попасть в Калифорнийский университет!
¿ Le importa si corto?
Не возражаешь, если я вмешаюсь?
Si eres tan corto de miras...
Если ты мыслишь так мелко...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]