English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Russo / Country

Country tradutor Russo

846 parallel translation
We fight our country's battles
В ролях : Джон Пэйн, Морин О'Хара,
Señorita Country Joe MacDonald... ¿ puede volver a cantar la canción... como la cantó al final del mitin el miércoles 1 2?
- Мисс Джо Макдональд... спойте нам песню, которую вы пели на встрече 12-го числа.
Música Country en la KTRN, de Wichita Falls.
Так что, готовьтесь. В эфире "Ковбойские Ритмы" на радио Вичита Фолз.
Ya vale de música country.
Дай мне отдохнуть от этой деревенской музыки?
Bob's Country Bunker.
"Сельский сарай Боба".
Tenemos dos tipos. Tenemos country y western.
Да обе разновидности.
Buena llave country.
Самое то для кантри.
Mierda, quiero decirles, que es algo de la mejor maldita música que hayamos oído... en el Country Bunker en mucho tiempo.
Черт, я вам так скажу : это, блин, лучшее выступление... за всю историю моего заведения.
Yole dije a mi esposa que cantas country, está loca por la música country.
Я сказал жене, что ты поешь кантри, она без ума от кантри.
Y quiero que sepas quela Prisión Estatal de Nevada no es ningun club de country, como la carcel local de Gabbs o donde sea que estuviste.
И я уведомляю тебя, что тюрьма штата Невада не загородный клуб, как местный изолятор в Габбс или где еще ты бы сидел.
Sacaron la casa en Town and Country.
Этот дом показывали в последнем выпуске "Таун енд Кантри".
Riverdale Country School
Школа "Riverdale Country"
¿ Qué clase de música? Oh, música Country.
какой тип музыки o, кантри-мьюзик.
¿ te gusta la música Country?
вы любите кантри?
Bien, no el country de Hollywood. Oh, Hank Williams y Merle Haggard y...
да, но не это голливудское кантри о, хэнк виллиямс и меррил хаггард и... тамми
Ahora, damas y caballeros, quiero que le den la bienvenida a Los Country Bachelors.
теперь, лэди и джентльмены, я хочу, стобы вы пригласили. бакалавров кантри
Estamos filmando para Country Life.
Мы снимаем репортаж для "Сельского часа".
En cuanto a mis otros bienes, a Chris le dejo mi extensa colección de discos raros de country y bluegrass para que los ponga en mi memoria en el programa de Chris por la mañana.
"Что до остальной моей собственности, Крису я оставляю свою обширную коллекцию неизвестной музыки кантри и блюграсс..." Вау.
Soapy me dijo que lo que más le gustaba del country era su sentido del mito.
Соупи говорил мне, что он любит музыку кантри за ощущение мифа.
Tienes Country.
Вот "Кантри".
( acento "West Country" ) Es "Old Boggy", ha salido esta noche.
Я видел Старину Богги. Он бродит в ночи.
- En el West Country.
Это западное графство?
Porque yo jugaré golf en el Country Club Westchester.
- Потому что я буду играть в гольф в загородном клубе Уэстчестера.
Al fin llegué al Country Club y supe que tenían un torneo.
Я доезжаю до самого загородного клуба и выясняю, что у них турнир.
Podía sentir su alma "country" en cada pedacito digitalmente grabado.
Я чувствую ее деревенскую душу в каждом зашифрованном звуке.
La música "country" es horrible.
Кантри просто отстой.
Ahora es una camarera sin trabajo pero será una estrella de la música "country"... No me gusta que estés con una camarera.
Отставная официантка, которая станет звездой, как тот придурок в ковбойской шляпе и та мертвая девчонка.
Estoy harta de que estés con esa camarera y de la música "country".
Меня достала эта официантка и эта дурацкая музыка.
Te estás interponiendo en mi camino de realizar un sueño de niño de representar a una hermosa cantante de música "country".
Ты рушишь мою мечту стать менеджером красивой певицы.
DÍA DEL COUNTRY Y EL WESTERN
Яху! Сегодня день музыки кантри!
No lo sé, pero... a diferencia de Marcus y Pella, no distinguen los vinos Burdeos de su vino peleón de mesa barato, y escuchan country, no ópera.
Ну, я не знаю, но... в отличие от Маркуса и Пеллы они не видят разницы между Бордо и дешевой столовой бурдой, а еще они слушают кантри, а не оперную музыку.
Y la sensación de la música country, Lurleen Lumpkin recién salida de la clínica Betty Ford.
А вот и золотой голос Америки, Лэрлен Лимпкин только что вышедшая из наркологической клиники Бетти Форд.
Trabajando como camarero en un country club podía calcular las fortunas de los hijos de puta que venían.
Нашел однажды работку, посуду убирать в загородном клубе... так что мог чистить богатеев-мудил, что приходили.
Como presidente del Tangiers, le doy la bienvenida a Sam Rothstein al country club de Las Vegas.
Как голова Игорной Корпорации Танжер... мне предоставляется огромное удовольствие принять Сэма Ротстейна... в нашем загородном клубе.
"Country Road, llévame a mi también a mi casa"
"Дорога, дорога, приведи меня домой".
Seguid así y reiros de mi encima de que he terminado de escribir los versos de Country Road y todo.
Но я не покажу вам перевод "Сельской дороги". Ты закончила?
No termino de entender que quiere decir eso de "country home".
Я не смогла придумать, как перевести на японский "родной дом".
- ¿ Qué es? El boletín del Country Club.
Это клубный бюллетень
No parece un asilo de ancianos, parece un "country club".
Больше похоже на какой-нибудь загородный клуб, чем на дом престарелых.
Escribo canciones Country.
Я пишу песни песни в стиле кантри.
Si tengo algún talento como cantante Country, no debería estar aquí sentada.
Если бы у меня был талант певца кантри, я бы тут не сидела.
Porque donde rujen los camiones... donde suena música country.
Ведь там, где грузовик рычит И кантри-музыка ревёт,
El country me enferma.
Меня тошнит от вашей кантри.
Esta es la song anti-country
Здесь против кантри мы поём
La canción anti-country
И говорим об этом всем :
- ¿ Bob's Country Bunker?
- "Сельский сарай Боба"?
No me digas que no te gusta el country.
Да, вот что значит любить музыку кантри.
No consigo encontrar música country.
Не найдешь такой вальс, чтоб твою задницу спас.
¡ El que cuenta soy yo! ¡ No tus jodidos country clubs ni tus programas de TV!
Ни клубы, ни твоих дурацких ТВ шоу!
También me gusta mucho Country Road.
Ты песня, что ты пела - хороша.
A todo el mundo le encantó tu traducción de Country Road.
Первокурсники были поражены твоими переводами "Сельской дороги".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]