English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Russo / Cristal

Cristal tradutor Russo

3,366 parallel translation
Por principios, intentó pasar el menor tiempo posible en la Casa de Cristal.
В принципе, он старался как можно реже оказываться возле тюрьмы.
Incluso ahora puedo ver el invierno volteando la habitación hacia la luz despedida de lanzas blancas a rayos a cruces plateadas al cristal óptico a las llamas, a las ventanas reflejantes.
Даже сейчас я вижу, как зимний свет кружит по залу, отражаясь от белой ткани на лучи, на серебряные кресты, на оптическое стекло, на пламя и отражающие экраны.
Pero tu constante duda de los demás, ¿ esa tontería de bola de cristal?
Но твоя постоянная критика других задним числом, это предугадывание поступков?
Debe destrozarse no menos del 75 % de la cerámica u objetos de cristal del salón.
Минимум 75 % всех керамических или хрустальных предметов должно быть разбито.
¡ Tessa, rompe el cristal!
Пап! Разбей стекло!
¡ Tienes que romper el cristal!
Разбей его! Разбей стекло!
¡ Esto es perfecto para esconderse, una caja de cristal!
Идеальное место, чтобы спрятаться! Огромный стеклянный ящик!
Vi cómo te marchabas con una máscara de cristal.
Я видел, как ты уходишь в стеклянной маске.
Déjala con nosotros. La cambiamos por cristal.
Оставь её с нами.
MM, SERÍA COMO BAILAR EN UNA ALMOHADA DE CRISTAL.
М-м-м, это же как танцевать на стеклянной подушке.
El agua a menudo posee color, pero no lo hace extensivo a sus reflejos o refracciones como haría un cristal tintado,
У воды обычно есть цвет, но этот цвет не имеет бликов и не преломляется, как в стекле
- Sí, una lente de cristal.
- Да, сэр, стеклянная линза.
Paneles de cristal unos sobre otros alcanzando las nubes.
Прозрачное стекло на прозрачном стекле, Поднимается до небес.
Una catedral de cristal.
Собор из стекла.
Cuando morí, iba de camino a comprar 20 palés con 200 cajas en cada uno de cristal de bohemia.
Я умер, когда шёл покупать 20 контейнеров по 200 ящиков в каждом, с богемским хрусталём внутри.
No, no voy a comprar aquel cristal por ti, Oliver.
Нет, не буду я тебе покупать хрусталь, Оливер.
Botella de cristal, a mi mesa.
Бутылочку "Кристалл" на мой столик.
Eso es cristal y LSD.
Это кристаллы и ЛСД.
En algún momento, Claire se fue, y en algún lugar de allí, vacié una nueve milímetros en un drogata por inyectarle cristal a su pequeña bebé.
И как-то так, Клэр ушла, и где-то между делом, Я всадил 9 пуль в его обдолбанную голову за то, что он накачивал свою несовершеннолетнюю дочь героином.
Inventor de algunos mundialmente célebres como "La Carrera del Fin del Mundo", "La Catedral de Cristal"
— оздатель многих всемирно известных игр, таких как "√ онка на край света", "'рустальный собор "
¿ Frente al cristal?
Наблюдал за ними вблизи?
Harán el intercambio contigo o con la hermandad IC, como te apetezca hacerlo, coca por cristal.
Они могут торговать с тобой или с Крестоносцами, как сам пожелаешь, кокс на мет
¿ Qué significa "cristal"?
А что значит "кристально"?
No tires piedras si es que vives en casas de cristal.
Живя в стеклянном доме, не стоит бросаться камнями.
Sí, compra los vasos de cristal.
Да, заказывай хрустальные бокалы.
un espejo detrás de los ojos de cristal.
к зеркальцам за глазами.
Tome un paso atrás desde el cristal.
Сделай от стекла один шаг назад. Я не понимаю, что...
Supongo que hará cualquier cosa por una bolsa de coca y un par de piedras de cristal.
Я не думаю, что она сделает хоть что-нибудь и за мешок кокаина. и за пару пород кристалла, да?
Y me caigo de espaldas sobre el cristal.
- Бах! - И я падаю назад, прямо на стекло.
No, Sam Jackson era el hombre de cristal.
Нет, Сэм Джексон был стеклянным человеком.
¿ Jungla de Cristal?
Крепкий орешек?
Están todos detrás de un cristal.
Они там все за стеклом.
No correr, nada de cristal, no subirse en los hombros de otro para pelear,...
Не бегать, не носить очки, не драться, не царапаться.
Haré de damisela en la torre de cristal.
Я сыграю девицу в стеклянной башне.
Escuché perfectamente el sonido del cristal rompiéndose.
Я уверен, что слышал звон разбивающегося стекла.
¡ El cristal de la puerta trasera está roto, nuestras murallas están traspasadas, y el ladrón ha huido con la tarta de limón con merengue!
Стекло в задней двери разбито, наши бастионы разрушены, а преступник скрылся с лимонным пирогом с безе!
Pueden verse los unos a los otros a través del cristal. No pueden oírse entre sí.
Они могут видеть друг друга через стекло, но не могут слышать друг друга.
Ese diamante no debe estar tras un cristal a prueba de balas con un grupo de turistas en bermudas sorprendido frente a él.
Этот бриллиант не должен был лежать под пуленепробиваемым стеклом, окруженный толпой туристов в шортах, глазеющих на него.
- Se le ha dado el nombre de Operación Cristal.
- Это была операция под кодовым названием " стекло.
La Operación Cristal es un ataque preventivo nuclear sobre el Reino Unido.
Мой Бог. Операция " стекло преимущественное ядерного удара по Великобритании.
Arkady dijo que la contra inteligencia... se dividirá en un antes y un después de la Operación Cristal.
Аркадий сказал, история counter intelligence будет разделена на до и после операции стекло.
Mallory llamó a la Operación Cristal "una constelación de estrellas"...
Мэллори называется операция стекла "Созвездие звезд".
Sea lo que sea la Operación Cristal...
Независимо от этой операции стекло,
Si Cristal tiene algo que ver con los B41S de Lakenheath... debo estar del lado de Papi.
Если стекло имеет ничего общего с B41S в Lakenheath, Я на стороне папы.
Ya llegaremos al fondo de ese asunto... y con ello a toda la Operación Cristal.
Папа : мы дойдем до дна, и в полной мере Стекло.
Y no pararán hasta que empiece a hablar sobre la Operación Cristal... Sea o no de la KGB.
И они не остановятся до тех пор, пока она начинает говорить о стекло, ли она КГБ или нет.
¿ Cómo rompiste el cristal?
Как ты разбила стекло?
Los de Osadía no rompen el cristal así.
Бесстрашные так стекло не разбивают.
¿ El sonido de un cristal rompiéndose?
Звук разбитого стекла - это было не окно.
"Un simple reflejo en cristal de una persona viva".
"призрак Пеппера". Обычный иллюзионизм - отражение человека в стекле.
Su único error fue romper el cristal cuando lo quitaron.
Они допустили одну ошибку, разбив стекло, когда его убирали.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]