Translate.vc / Espanhol → Russo / Cuba
Cuba tradutor Russo
966 parallel translation
Como les decía. Mi padre llega más borracho que una cuba.
Ну вот, говорю вам, он так набузырился, что его можно было выжимать.
Borracho como una cuba.
Напился, как сапожник.
Me voy a Cuba esta noche y todavía tengo que empacar.
Я уезжаю вечером на Кубу и ещё не собралась.
Cuba, ¿ eh?
Куба...
Zarparé hacia Cuba.
Я отплываю на Кубу.
¿ Cuba?
Кубу?
¿ Quiere que este baúl vaya a Cuba o no?
Леди, вам нужен этот чемодан на Кубе или нет?
Y mucha gente va hacia Cuba.
Да. Что-то много людей едет на Кубу.
Me voy a divertir en Cuba.
Я собираюсь развлекаться на Кубе.
Algunos dicen que es porque el antepasado suyo que lo construyó... era un traficante de esclavos en Cuba.
Говорят, ваш дальний предок, построивший его был крупнейшим работорговцем Кубы.
Porque estoy loco por ir a Cuba.
Потому что, до смерти хочется на Кубу.
Todos deberían ir a Cuba.
Каждый должен побывать на Кубе.
Ver Cuba y morir.
Увидеть Кубу и умереть.
Y, Larry... oí que hay muchos lagos en Cuba... y la luna es tan grande que apenas se puede ver La Habana.
И, Ларри... Я слышала, на Кубе много озёр, а Луна так громадна, что еле видно Гавану.
"Cuba es la isla del romance... una tierra de señoritas con ojos brillantes... sazonadas con cebolla y un poco de ajo por sólo 50 centavos". - ¿ Qué?
"Куба - поистине остров любви, где сеньориты с блестящими глазами, приправленные луком и долькой чеснока, за всё 50 центов".
Te enviaría poemas en prosa sobre los paisajes, pero no sentí apropiado gastar tu dinero. No hay guerra en Cuba. "Firma :" Wheeler. " ¿ Alguna respuesta?
Мог бы послать поэму в стихах, но жаль тратить деньги.
" El azúcar es la mayor industria de la república de Cuba... y una visita a sus vastos campos de caña de azúcar... brindará momentos de excepcional interés.
Сахар – основное направление экономики Кубы. Посещение местных сахарных плантаций станет настоящим приключением.
- Quizá sea dueño de toda Cuba.
- Может, я смогу купить всю Кубу? ! - Делай ставку!
Australia, México, Cuba, ¿ ven?
Австралия, Мексика, Куба. Видите?
Aquí dice "Cuba".
Корабль "Куба".
Es un barco que se llama Cuba.
Корабль называется "Куба".
A La Habana, a bordo del Cuba.
Гавана, побережье Кубы.
Partimos de Miami en el Cuba.
Мы отплыли из Майами на Кубу.
Están en el Cuba. Partieron hace 15 minutos.
"Куба" ушла 15 минут назад.
Habrían partido hace 15 minutos si estuvieran en el Cuba.
Если они на "Кубе", то отплыли 15 минут назад.
Pero no están en el Cuba, no me preguntes cómo lo sé.
Но они находятся не на "Кубе". Не спрашивай, откуда я знаю
- Un cuba libre, por favor.
- Куба Либре, пожалуйста.
- Si, ¡ como una cuba, vamos!
- Да, пьяной. Мертвецки.
Marinero, banquero en Cuba.
Моряк, банкомет на Кубе.
- Como una cuba.
- Пьян в стельку.
Debe de estar como una cuba.
Она должна быть вдребезги пьяная.
Conga, rumba, Cuba libre.
Конга, румба, самба.
Está como una cuba.
Она накачалась.
¡ Como una cuba a las 8 : 30 de la mañana!
Напиться до свински невменяемого состояния в 8 : 30 утра!
Lo primero que he visto ha sido un petirrojo borracho como una cuba por comer bayas fermentadas.
Когда я вышел из дома сегодня утром, то увидел ухающую как сова пьяную малиновку, наевшуюся забродившей черёмухи.
Vino el viejo Kale Beebe, borracho como una cuba, y se durmió en el sofá de tu despacho.
Старика Кэйла Биба подбросило выше воздушного змея, он спал на диване в твоем кабинете.
Tu hermano entró borracho como una cuba y buscando pelea.
Твой брат пришел сюда пьяный и просил чтобы... Виски!
Va borracho como una cuba.
Он пьян как сапожник.
- ¡ Estoy borracha como una cuba!
- Я пьяная!
Doctor, estoy como una cuba.
Доктор, я пьян в стельку.
Ese pez gordo de Cuba.
Та важная шишка на Кубе.
Cuando le dije, "Sr. Hemingway, Ud me gusta." "Quiero visitarle en su fábrica. En Cuba, no sé."
Когда я ему сказал : "Дорогой синьор Хемингуэй, вы мне нравитесь, я хотел бы навестить вас в вашем доме на Кубе".
"Hay un huracán en Cuba"...
"На Кубе ураган"...
Cuba es liberada
Куба свободна.
¡ Combatir en Cuba!
Борьба на Кубе!
Iré a Cuba.
Я еду на Кубу!
¿ A alguien en Cuba?
Вообще на Кубе?
" Chicas encantadoras en Cuba.
Девушки на Кубе - пальчики оближешь.
- Que éste está borracho como una cuba.
- Он пьян.
Me quiere como a un padre. Y está como una cuba.
Она любит меня как отца, и потом она много выпила.
Estoy como una cuba.
Я набралась.