English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Russo / Cámping

Cámping tradutor Russo

332 parallel translation
¡ Pero no es así! El camping es para mí, también.
Кемпинг - это и мне подходит.
¿ Conoce gente del camping?
У вас знакомые в этом лагере?
Esos son los locos del Camping... lunáticos, vagabundos y extranjeros.
Все они - психи из кемпингов, лунатики, немчура и прочие иностранцы.
Estoy hablando de los habitantes... de esa especie de manicomio alegre llamado Mondial Camping.
Я имею в виду жителей приюта развлечений ( amusing asylum? ) Mondial Camping.
Son los jóvenes del camping, Sr.
Люди из кемпинга здесь, господин.
500 Km al norte, un poco a la derecha, y otra vez un poco más al norte está Flåklypa. Es un pequeño pueblecito bajo el firmamento, autosuficiente, con central lechera y camping, periódico local y propio canal de televisión.
- ¬ 37 мил € х к северу, немного на восток и наверх находитс €'локлипа, небольша € горна € долина под небосводом, автономи € со своими паровой сыроварней и кемпингом, местной газетой,
Y nos castigó con fregar los platos de todo el camping durante una semana.
и мы должны были готовить на весь лагерь всю неделю.
Está bien, sé que no adoras el camping... pero no lo hagas tan difícil.
Ладно, ты не в восторге от поездки с палаткой, но, с другой стороны, мы и не совсем дикарями едем.
A la derecha, al camping los Pylônes.
В кемпинг Пилон!
Podemos dormir ahí, será como ir de camping.
Я смогу спать там. Как будто мы в походе.
Tendremos que usar el hornillo de camping, querida.
Нам просто придется пользоваться походным примусом, дорогая.
Menos mal que tenemos el hornillo de camping, ¿ eh, querida?
Повезло, что у нас есть походный примус, а, дорогая?
Fuimos de camping en Baja.
Мы отправились лагерем в Баху.
- Vive en el camping.
- Он живет в трейлерном парке.
Está de camping en las montañas con sus amigos, pero volverá en unos días.
Она ушла в поход в горы с друзьями, но она вернётся через несколько дней. Тогда ты с ней познакомишься.
Qué tal el camping?
А походы?
estuve de camping una Vez.
Один раз я ходила.
A cuando nos fuimos de camping en Itamish III.
Наш поход на Итамиш III.
Iremos a Fenway Park, saldremos en excursiones, iremos "camping"...
Я свожу его на стадион. Мы будем ходить в походы и на пикники...
Nos vamos de camping como solíamos hacer antes de...
Мы пойдём в поход, как мы делали это раньше...
Me encanta ir de camping.
Обожаю походы! Обожаю!
Jordan, ahora no puedo ir de camping.
Джордан, я не поеду.
Estoy aireando el equipo de camping.
Я проветриваю снаряжение.
Sí, parece que estoy de camping.
Да, тут немножко по-походному...
Le metes un palo y puedes ir de camping.
Засунуть туда палку и вперёд.
Cuando era niño, mi padre nos llevaba de camping a mi hermano y a mí.
Когда я был мальчишкой, отец часто брал меня и моего брата в поход в Уральские горы.
Supongo que ésta es tu mejor parte del día. "El mejor en camping".
Думаю, можно уже не спрашивать об успехах. "Лучшему в лагере".
En el parking de caravanas pondremos mesas de camping.
[Голос Брэндона] Интересно, что внутри этого здания...
- ¿ El camping?
— Это где кемпинг?
Nos fuimos de camping en Glukhoe Lago...
Мы в поход ходили на Глухое озеро.
En la zona de camping.
На площадке для пикников.
Tenemos una vista despejada de la niña en la zona de camping.
Видим девочку в районе пикников.
Es como si fuéramos de camping
Мы словно в походе.
¡ No es un artículo de camping! ¡ Es un bebé!
Это не оборудование для похода, это ребёнок.
O sea, un equipo de camping y un walkman.
Снаряжение для походов, плеер.
- Sé que le gusta hacer camping.
- Я слышала, вы увлекаетесь туризмом.
De ninguna manera.. él está llegando, y luego uds se irán de camping.
Нет. Он придет тебя послушать, а потом вы отправитесь в поход.
Si, yo iba a invitarte a ir de camping Bien, o.
Да, я почти готов позвать тебя в поход.
- En el camping de ahí arriba.
- Где ты живёшь?
Yo también. Tenemos camas de camping.
Я тоже могу.У нас есть койки.
Tenemos camas de camping
Ooh-hoo-hoo, у нас есть койки.
Y luego unas veces al año, voy de camping o pesca.
И несколько раз в году еду в поход или порыбачить.
Solamente metí la pata cuando él dijo pesca y camping, y yo intentaba ser agradable y no decir, " Pesca?
Я впала в ступор, когда он произнес "поход и рыбалка", и я пыталась быть милой и не сказать : " Рыбалка?
¿ Camping?
В поход пойдешь?
Ves por qué el camping está fuera de mi posibilidades?
Думаю, теперь ты понял, почему я не хожу в походы.
Mirada Fez, Por lo menos vamos esta noche de camping.
Фез, смотри. Напоследок сегодня мы пойдем в поход.
Te va a encantar estas cookies en el viaje de camping.
Ты просто влюбишся в эти печеньки в походе.
No hay nada más aterrador que 5 metros de raíles volando por los aires. 16 de las victimas estaban en el camping de caravanas.
Не знаю ничего страшнее 8-ми футовой рельсы летящей по воздуху среди погибших - 16 из парка трейлеров.
- Esto no es un camping.
- Здесь тебе не ночлежка.
La semana pasada me regalaron "Martine va de camping".
На прошлой неделе мне дали посмотреть фильм "Мартина идет в поход".
- "Mesa de camping". - "Mesa de camping".
— "Обеденный стол".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]