English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Russo / Damas

Damas tradutor Russo

6,720 parallel translation
Bueno, damas y caballeros, Somos los triples ex y normalmente estamos tres de nosotros aquí, pero la tercera parte está a punto de convertirse en padre en cualquier momento ahora, así que, no ha podido estar aquí.
Что ж, дамы и господа, мы - "Трое бывших", и обычно нас на сцене трое, но наш третий друг с минуты на минуту станет папой, и он не может выступить с нами сегодня.
- Buenas noches, damas y caballeros.
И сядь. - Добрый вечер, дамы и господа.
Gracias, damas y caballeros.
Спасибо, леди и джентльмены.
Damas y caballeros, es hora de nuestro principal evento.
Дамы и господа, пришло время для нашего главного боя.
Tenemos un club informal de damas.
Неформальный дамский клуб.
Y para las damas también.
И за дам тоже.
Su Alteza, damas, caballeros, ¿ puedo unirme a ustedes?
Ваше Высочество, дамы, господа, могу я присоединиться к вам?
El bar está cerrado, damas y caballeros.
Бар закрывается, дамы и господа.
No hay más bebidas, damas y caballeros.
Напитки не наливаем, дамы и господа.
Bruce, hay damas presentes.
Брюс, тут же женщины.
Mis damas deberían estar con nosotros, pero no puedo soportar mirarlas esta noche.
Мои фрейлины должны быть здесь, с нами, но сейчас я не могу на них смотреть.
No eres como las otras damas de la corte.
Вы не похожи на остальных придворных дам.
Damas...
Дамы...
Me alegra que pudieron venir mis damas finas.
- Здравствуйте. Рад, что вы, дамы, пришли.
Cada una de ustedes, mis damas sofisticadas me buscaron para abortar.
Все, кто щас здесь сидит, дамочки, приходили ко мне за услугой.
Estuve pensando en las damas con las que estuviste hoy.
Я тут думал, про дамочек твоих, что приходили.
Damas y caballeros, estas tres personas están ahora en un estado de hipnosis.
Дамы и господа! Итак, эти трое введены в состояние гипноза.
¿ Ninguna de las damas te quiere?
Будет ни одна из дам вы?
Caballeros, damas, declaro la mina Wheal Leisure abierta.
Господа, дамы, я объявляю волдыри досуг мое открытие.
Damas y caballeros.
Уважаемые дамы и господа.
Todas las damas de tu familia son calientes.
Все дамы в вашей семье просто огонь.
Damas y caballeros, les habla su director social.
Дамы и господа, говорит ваш массовик-затейник.
Hola, damas.
Привет, дамочки.
Que una de las damas de la asociación me escriba una carta diciendo todo esto.
- Мисс О'Нил, пусть кто-нибудь из Общества слепых напишет мне обо всем этом.
Damas y caballeros...
Леди и джентельмены...
Damas y caballeros, por favor siéntense, relájense y disfruten el viaje.
Леди и джентльмены, займите свои места, расслабьтесь и наслаждайтесь поездкой.
Damas y caballeros, se está yendo ahora.
Леди и джентельмены, мы отправляемся.
Es hora de hacer una visita a las damas de la noche.
Понятно. Время нанести визит ночным бабочкам.
Damas y caballeros, si pueden dirigirse al departamento de moda.
Леди и джентльмены, прошу вас пройти в отдел моды.
¿ Hay algo en el que pueda ayudarla una de nuestras damas?
Наши девочки могут вам чем-то помочь?
- # Bien, ahora, damas # - # ¿ Sí? #
* А теперь, дамочки, *
Damas y caballeros del jurado, perdónenme si parezco distraído.
Господа присяжные, простите, если я кажусь рассеянным.
Y esos, damas y caballeros del jurado, son los hechos.
И это, дамы и господа... всё факты.
Zapatos para damas.
Дамской обуви.
Damas y caballeros, hemos comenzado nuestro descenso inicial en Santiago de Chile.
Дамы и господа, мы совершаем посадку в аэропорту Сантьяго-де-Чили.
Damas y caballeros, en nombre del Capitán Roman Breuer y toda la tripulación, quiero darles la bienvenida a bordo de este Boeing 707 con destino directo a Fráncfort.
Дамы и господа, от лица каптиана Романа Брюера и всего экипажа хотим поприветствовать вас на борту Боинга 707 выполняющего рейс до Франуфурта.
Damas y caballeros, ¿ puedo tener su atención, por favor?
Дамы и господа, прошу вашего внимания.
En mi boda, haré que las damas de honor hagan los adornos florales y me gastaré el dinero extra en el vestido.
На моей свадьбе я заставлю подружек невесты заниматься цветами, а сэкономленные деньги потрачу на платье.
Lo que no puedes... es criar a dos niños sola... trabajando en la farmacia... y hacer dinero extra por la noche... cantándoles a unas damas de honor ebrias.
Нет, вот, чего ты не можешь : воспитывать одной двоих детей, днем работая в аптеке, а по вечерам распевая за жалкие гроши "Лучшее время моей жизни" толпе пьяных подружек невесты.
- Mi esposa, damas y caballeros.
Моя жена, дамы и господа.
Mi mamá solía hacerme ir a un programa escolar vespertino fundado por las damas ricas y tanto entonces como ahora, tenía que ponerme traje y corbata e ir y decir "gracias"?
Мама заставляла меня ходить в группу продлённого дня, устроенную богатыми дамами. Иногда я надевал костюм и галстук и шёл говорить им "спасибо".
Conozco a Don desde la universidad, sólo se preocupa por lo esencial, no por las damas de sociedad rechazando su dinero.
Я знаю Дона с колледжа. Его интересуют только деньги, а не те, кто отказывается от его денег.
Damas y caballeros, me gustaría presentarles al sustituto del Dr. Cooper.
Дамы и господа, представляю вам врача, который заменит доктора Купера.
Damas y caballeros, si les place tomar sus asientos estamos listos para comenzar.
Дамы и господа, если вы займёте свои места, мы готовы начать.
En Vinci, así todos pueden continuar con su trabajo, pero, damas y caballeros, la policía se encargará de este caso.
В пределах Винчи, так что все останутся при своих, но, дамы и господа, дело останется в полицейском департаменте.
Woodrugh puede ocuparse de las rameras y damas de compañía.
Можем посадить Вудро на шлюх и эскорт-сервисы.
Damas y caballeros, por motivos de seguridad, les pedimos que canjeen sus fichas y abandonen el lugar.
Дамы и господа. В связи с непредвиденной ситуацией, вынуждены просить вас обналичить фишки и освободить помещение.
Buenas tardes, damas y caballeros.
Приветствую, дамы и господа.
Zoe Hart, ¿ serías una de mis damas de honor, por favor?
Зои Харт, будешь ли ты одной из подружек невесты?
- ¡ Hola, Deacon! Damas y caballeros, déjenme dar la bienvenida al escenario, al Sr. Deacon Claybourne. Y a la Sra. Rayna Jaymes. ¡ Sí! - Muchas gracias a todos.
- Спасибо вам всем огромное!
Damas y caballeros, damas y caballeros el concejo entró en sesión.
- Дамы и господа!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]