English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Russo / Desastre

Desastre tradutor Russo

7,322 parallel translation
Porque nadie te obliga a seguir con este desastre que hay montado.
Потому что никто не привязывает тебя к тому фиаско внизу.
Si le vas a dejar aquí fuera y no quieres un desastre en tus manos, entonces será mejor que sigas la fórmula.
Если вы хотите оставить его здесь и не хотите столкнуться с катастрофой, тогда лучше следуйте такой формуле.
Lamento el desastre.
Простите за бардак.
Eso es lo que los ciudadanos de National City se están preguntando después del último intento heroico de Supergirl que dejó la bahía enfrentando un desastre ecológico.
Вот о чем спрашивают себя жители Нэшнл Сити после очередной попытки героизма Супергерл поставившей залив перед экологической катастрофой.
Todos estamos conscientes del último desastre de Supergirl, ¿ verdad?
Мы все знаем о последнем разгроме Супергерл, да?
Ahora solo estás limpiando su desastre. Pero podría haberlo evitado.
Дэвида и Зои.
Fuiste un desastre esa noche.
Ты была не в себе в ту ночь.
Yo no formé parte de este desastre, así que no te atrevas a incluirme.
Не я это устроила, так что не смей меня вмешивать.
Un completo desastre el venir a tu apartamento llorando.
Пришла к тебе разбитая и в слезах.
¿ Vas a ir al centro, a través de este desastre de enfermedad come-carne y todo eso para traer a un chico que no es tu hijo, una mujer vieja que no es tu mamá y una mujer que no es tu esposa?
Вы идете в центр, через зону с этой плотоядной хренью, за ребёнком, который вам не сын, старухой, которая вам не мать, и дамой, которая вам не жена?
Solo estaba recordando el desastre del risotto a los hongos de anoche.
Ѕедствие – изотто аль фунши в моей голове.
Solo digamos que sería un desastre para ambos.
Нам обоим не поздоровиться.
Un total desastre, según recuerdo.
Насколько помню, это была полная катастрофа.
Normalmente es un desastre después de una pesadilla.
Ночные кошмары его сильно расстраивают.
Fue un desastre, pero luego mejoró.
Это было ужасно, но потом стало лучше.
Y tú has sido un desastre.
А ты вся расклеилась.
Eres un desastre.
Во что ты превратился.
¡ Apúrate y establece el grado de desastre!
Скорее объявите чрезвычайное положение!
Actualmente las autoridades están evaluando el nivel de desastre...
28.5 ) \ bord1.5 \ cHFFFFFF \ 1aH4E } ВЗРЫВЫ В ГОРОДЕ N
Lo siento, estoy hecha un desastre.
Извини, я не причёсана.
Tenías que haberme dejado llevármelo desde el principio, nuestra familia no sería un desastre, y Padre... tal vez podría haber contactado con él.
Дал бы ты мне его с самого начала, наша семья была бы цела, и Отец... может я смог бы до него добраться.
Bueno, ¡ eso ha sido un desastre!
Что за фигня!
Fue un desastre.
Это была катастрофа.
Todo está hecho un desastre.
Внутри беспорядок.
Ella tiene ese lado suyo que es, como, duro como el hierro... como su hermano y su padre... y generaciones hechas un desastre de una línea de sangre Solano.
С этим у неё проблемы... Этого её лишили брат, отец и поколения ужасного семейства Солано.
Si yo hubiera admitido el desastre que era cuando salí de ese lugar
и если бы я просто призналась, какой напуганной я была когда вышла из того места.
Es un desastre total.
Полная катастрофа.
Oh, Louise, ¿ puedes limpiar este desastre?
Луиза, ты можешь убрать этот беспорядок?
Es un desastre.
В общем, бардак.
Deberías ver el desastre que hice con el del delfín.
Видела бы ты, что получилось с дельфином.
Bueno, lo haría, pero todo está un desastre.
Я мог бы, но здесь такой беспорядок.
¿ Qué desastre, no?
Какой беспорядок.
Menudo desastre que hizo con mi propiedad.
Что за беспорядок он устроил в моей собственности.
Bueno, de hecho, otra persona provocó el desastre.
Вообще-то, кто-то другой устроил беспорядок.
Un desastre natural.
Природный катаклизм.
Natalie es una especie de desastre.
Натали и сама не ангел.
Soy un desastre.
Я расклеилась.
Este sitio es un desastre. ¿ Qué necesitas?
У меня тут беспорядок. Что тебе нужно?
Es difícil realizar una plataforma dura contra el crimen - con el desastre en las noticias.
Трудно говорить об ужесточении наказаний при таком скандале.
He estado intentando arreglar este desastre desde que empezó.
Я разгребаю последствия того, что случилось, с первого дня.
y afuera es un desastre.
И всё разваливается на части там.
En este momento sólo... quiero enfocarme en arreglar el desastre de Mara...
Прямо сейчас я просто.... я хочу сосредоточиться, на уборке беспорядка за Марой...
Mi desastre.
Моего беспорядка.
Tú activaste mi problema y luego intentaste matarme, antes de... meterme en este desastre.
Это ты активировал мою Беду, а потом пытался убить меня и всё это до того, как ты... Втянул меня во всё это!
- Esto es un desastre.
Катастрофа.
Eres un desastre.
Ты в раздрае.
Disculpa por el desastre que dejé en el comedor.
Привет. Прости за бардак, который я устроила в столовой.
Siento el desastre, pero necesitaba que la alcaldesa Amanda entendiera que voy enserio.
Простите за бардак. Но я хочу, чтобы мэр Аманда поняла, что я серьёзен.
¡ Es una catástrofe! ¡ Es un desastre!
Катастрофа.
Estoy hecha un desastre.
Я знаю!
Esto es un desastre.
Это катастрофа.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]