English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Russo / Débes

Débes tradutor Russo

33,578 parallel translation
Bueno, debes dar un paso al costado. Hacerlo de manera oficial.
Работай официально :
Bueno, debes tener a alguien en tu familia que sea abogado.
Ну, может у тебя в семье есть юристы?
Maldita sea, me debes un refresco.
Чур содовая с тебя.
Debes aprender a conformarte con lo que te toca.
Тебе нужно научиться мириться с тем, что имеешь.
Debes estar bastante orgullosa de ti.
Должно быть ты городишься собой.
Así que ahora, debes hacerte una pregunta...
Так что ты должен задать себе один вопросик...
Tú debes ser Max.
Ты, должно быть, Макс.
Y tú debes ser Caroline.
И ты, должно быть, Кэролайн.
Bien, entonces creemos que debes hacerlo.
Хорошо, тогда мы считаем, что тебе стоит пойти.
Yo debo quedarme y... tú debes irte.
Я должен остаться, а... ты должна ехать.
Mira, Maya, debes escucharme.
Майя... выслушай меня.
Y tú debes ser Skyler.
А ты, должно быть, Скайлер.
Debes de ser capaz de hablar de este tipo de cosas.
У тебя должна быть возможность поговорить о таких вещах.
No me debes nada.
Ты ничего мне не должен.
Que no debes de jalar la cuerda hasta que estés a unos cuantos cientos de metros de la zona de impacto.
Тебе нельзя тянуть трос до тех пор, пока не окажешься в нескольких десятках метров над зоной приземления.
No, tú no le debes nada a ella, me lo debes a mí.
Ты не её должник, ты мой должник.
Debes agarrarme cuando estoy de humor o pierdo el sen...
Найдите его, пока я в правильном настроении, и...
Debes estar deseando que llegue la luna de miel.
У тебя впереди медовый месяц.
Ahora debes sostenerlo fuerte, ¿ de acuerdo?
М : ВОт так. Держи крепче.
Pues, soy el único aquí, así que debes estar hablándome a mí.
Ну, я здесь один, значит ты говоришь со мной.
Debes entender, que el resto de nosotras no tenemos vida, así que, sí, fue un tema central.
Понимаешь, ни у кого из нас нет личной жизни так что это была тема дня.
Debes tener hambre.
Ты должно быть проголодался
Debes haber contado muchas cosas.
Должно быть, было что сказать
No le debes nada a la Resistencia, Frank, ven conmigo.
Ты ничего не должен Сопротивлению. Летим со мной.
- Joseph, debes comprender que... - Que podrían matarme si me quedo aquí.
Йозеф, прошу, пойми... что, оставшись, я могу погибнуть.
Bueno, no debes culparte, si es eso lo que dijiste.
Вы не должны себя винить, если Вы сейчас это делали.
Le debes una disculpa en este momento.
Ты сейчас же должна перед ним извиниться.
Pero ahora me debes una.
Но ты мне должен.
Sabes perfectamente bien lo que debes de hacer.
Ты отлично знаешь, что должна сделать.
Debes de advertir a Su Santidad.
Ты должен предупредить Его Святейшество.
Cuando la música se detiene, ahí es cuando debes preocuparte.
Вот когда умолкнет - пора волноваться.
Debes entregarle esta carta al general Houston.
Ты должен доставить письмо генералу Хьюстону.
Pero debes hacerlo.
Но приходится.
Y debes saber que una tonta dedicatoria en un libro estúpido no es lo que ha hecho que seas quien eres.
И ты должен знать, что какая-то тупая надпись в идиотской книге, не делает тебя тем, кто ты есть.
Debes dejar de lado tus asuntos pasados con Jane.
Вам нужно позабыть ваши прошлые проблемы с Джейн.
No le debes nada.
Ты ничего ему не должен.
No, esto... Esto, debes verlo tú mismo.
Нет, это... это нужно увидеть.
¿ En serio debes irte, Nieves? Podemos ayudarte.
Тебе правда нужно идти, Белонежка?
- Debes calmarte.
Успокойся.
¡ Debes irte!
Уходи!
Aún debes necesitarlo para lo que lo trajeras.
Для чего бы они тебе ни понадобились, это не изменилось.
Debes empacar lo suficiente para que estén bien por un tiempo.
Собери самое необходимое.
Debes queres cosas pero no las tomas.
Можно хотеть чего угодно, но никогда не получить.
Ni siquiera sé por qué estás aquí pero debes irte ahora mismo.
Не знаю, как ты меня нашел, но немедленно уходи.
Debes estar exhausta.
Это, наверное, мучительно.
Hey, debes estar sediento. No.
Ты, наверное, пить хочешь.
Pero debes dejar de huir.
Но надо перестать убегать.
- Sé lo enfadado que debes estar.
- Я знаю, как ты зол сейчас...
Debes haberte sentido increíblemente sola.
Должно быть, ты чувствовала себя невероятно одинокой.
En la Escuela de Medicina debes haber cortado algunos cadáveres.
В мединституте всяко трупы вскрывать приходилось.
El divorcio, debes, perdiste tu reputación...
Развод, долги, потеря репутации...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]