English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Russo / Entender

Entender tradutor Russo

10,059 parallel translation
Solo estoy tratando de entender qué está pasando aquí.
Просто пытаюсь понять, что здесь происходит.
Puedo entender por qué tuvo dudas.
Я понимаю, почему вы сомневались.
intento de homicidio y agresión sexual No podía entender por qué arrestaban a Steve.
Почему они арестовали за это Стивена?
Bien. ¿ Y qué es este memorando según su entender?
Хорошо. О чём там идёт речь, как вы считаете?
¿ Qué... podías entender lo que mi abuela decía?
Как... ты понимала, что говорила моя бабушка?
¿ Tengo alguna dificultad para entender qué emociones pudieron haber llevado a los policías a profundizar o confirmar su creencia de que él debe haber matado a Teresa Halbach?
Сложно ли мне понять какие эмоции могут заставить полицейских захотеть увеличить или подкрепить уверенность в том, что он убил Терезу Хальбах?
No tengo la menor dificultad para entender esas emociones.
Мне совершенно несложно это понять.
Hay que entender que probablemente no tendrían miedo de hacerlo y que los atrapen.
Необходимо понять, что, возможно, они совсем не боятся, что их поймают.
Puedo ofrecerte un empleo pero debes pasar las noches ayudándome a entender esto.
Я могу предложить вам работу, Но вечера вы будете обязаны проводить помогая мне понять это.
Quiero entender más que solo los colores que no puedo ver.
Я хочу понять - цвета которые нельзя увидеть.
Buscará a alguien fuera de Madrás que pueda entender mi trabajo.
Он найдёт кого-нибудь способного понять мою работу за пределами Мадраса.
No sé cómo hacértelo entender pero, de lo que sea que estés hablando no estoy involucrado.
Я не знаю, как вдолбить тебе в твой толстый череп, но о чём бы ты сейчас не говорил, я не имею к этому никакого отношения.
Me ayuda para entender muchas cosas.
Это помогает.. - придавать происходящему смысл
Esto es lo que tienes que entender :
Ты просто должен понять, Даг.
- Tienes que entender eso.
- Ты должен это понять. - Это не имеет значения.
Debe entender que esos fantasmas, matan.
Как вы не понимаете? Призраки убивают людей!
Y las autoridades intentan entender... qué pasó en Times Square y en la ciudad.
После завершения всех событий власти все еще пытаются понять, что произошло на Таймс-Сквер и в остальном городе.
Sigo intentando entender alguna palabra de lo que dice, amigo.
Я с трудом понимаю, о чем ты говоришь.
- Solo... quiero entender las reglas del juego.
- Я не волнуюсь. Я просто не понимаю правил игры.
Espera. ¿ Me puedes entender?
Ты понимаешь меня?
¿ Y yo te puedo entender a ti?
И я тебя тоже понимаю?
No tienes que entender.
Тебе не надо понимать.
O alguna civilización antigua... nos han dejado un mapa, para entender... porque las personas son violentas.
Оставили его нам, чтобы мы поняли, почему люди жестоки.
Comunicación, contacto visual, entender señales no verbales. Hacer amigos.
Общение, зрительный контакт, понимание невербальных знаков, способность заводить друзей.
Es un concepto que tal vez te cueste entender, ladrón.
Тебе с твоими липкими руками это, наверное, сложно понять.
Si nadie puede entender las matemáticas nadie tiene que explicar el dinero.
А раз никто не сечёт в расчётах, то и не нужно объяснять, куда делись деньги.
Quiero entender.
Я хочу понять.
Pero sigo sin entender.
Но я всё равно не понимаю.
Tienen que entender que no hay manera... de distinguirnos de los Otros sin un chequeo completo.
Вы должны понять - без серьезной проверки мы не сможем отличить людей от Других.
¿ Nos pueden entender?
Вы... Вы нас понимаете?
No parecen entender nuestra álgebra.
Похоже, они не понимают нашей алгебры.
Ayúdeme a entender.
Помогите мне понять.
Primero tienen que entender lo que es una pregunta.
Во-первых, надо убедиться, понимают ли они, что такое вопрос. То есть вы просите сообщить вам какую-то информацию и ждете ответа. Так?
Y hay que tener suficiente vocabulario en común para entender su respuesta.
Нам нужен достаточно большой словарный запас, чтобы понять их ответ.
Créeme, puedes entender la comunicación y acabar soltero.
Поверь, можно хорошо разбираться в общении и все равно быть одинокой.
No debemos divulgar esto hasta entender que dijeron.
Не надо разглашать эту информацию, пока мы не знаем, что она означает.
Hay que hablar con los otros sitios ayudarlos a entender.
Мы должны поговорить с другими странами. Надо помочь им понять то, что они узнали от своих гептаподов.
Acabo de entender por que me dejó mi esposo.
Я только что поняла, почему меня бросил муж.
Grace, sé que es muy difícil de entender, pero tenemos que irnos.
Грейс, я знаю, тебе очень непросто это понять. Но мы должны уйти.
¿ qué te da a entender? Stalin. Bien.
Если ты от меня не отвяжешься, я засуну коробку шоколадного печенья в твою узкую задницу.
Quiero entender lo que pasó.
Нет, я говорю что хочу понять что случилось.
Trata de entender esto.
Попробуй понять.
Hay que generar una secuencia metagenómica para entender qué es.
Сначала нужно создать метагеном, чтобы понять, с чем мы имеем дело.
- Dice que no porque hable despacio y mueva las manos ella va a entender inglés.
Говорит, что хоть ты говоришь медленно и машешь руками, это не значит, что она начала понимать.
Lo que tienes que entender sobre los sueños incluso los sueños lúcidos que se sienten muy reales...
Что вам нужно понять о мечтах... даже осознанные сновидения, которое может чувствовать себя очень реальны, а мы их.
Es difícil explicarle a un niño qué es el cáncer en términos que puedan entender.
Это трудно объяснить что такое рак для детей... с точки зрения их понять можно.
Su voz habrá sido difícil de entender.
Ее голос было трудно услышать.
Lo que tú tienes que entender es que lo que me digas aquí es muy importante.
Имей в виду, всё, что ты скажешь - очень важно.
El primer paso para entender tu poder es comprender su magnitud.
Первый шаг в понимании своих способностей - это осознание их масштаба.
A la gente no le gusta lo que no pueden entender.
Люди не любят того, что они не понимают.
No podemos entender a los Dioses.
- Мы не должны понимать волю богов.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]