English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Russo / Far

Far tradutor Russo

179 parallel translation
Permíteme fundirme con la tierra, y esparcirme por todas partes, como la alegría de la primavera.
"дозволь мне слиться в единое с землей," Let me be one with the soil, and spread myself "и распластаться вдаль и вширь," Far and wide, like the joys of spring,
Rompe los muros del ser y la triste prisión de la mente, para arrojarme en un éxtasis de placer y fluir hasta los confines de la Tierra.
"сломать унылую темницу души и тела," break down the stonewalls of self and the cheerless prison of the mind "погрязнуть в восторге наслаждения" To rush forth in a rapture of delight "и плыть к далеким берегам земли" And flow to the far ends of the earth,
Mientras, distante al oeste, el sol desciende del cielo.
"Туда где солнце покидает небосвод" As, far to the west, the sun goes down in the sky
Ha conquistado el Far West, abierto nuevos territorios, y me ha enriquecido.
Они открыли дикий Запад, разные новые территории и сделали меня богатым.
Cuando hagas un largo viaje
"... when you travel far.
¿ Cómo fue que estas cínicas estrellas llegaron tan lejos?
# How do these jaded stars get so far away?
Dios mío, estábamos demasiado lejos.
Christ, we've gone too far.
¡ Far East National Bank, 11 : 30!
Винсент! Далыневосточный Националыный банк!
Te acompaño hasta el final.
Got this far. lіll take you the rest of the way.
Consejero Na'Far.
Советник На'Фар.
Lo siento, Na'Far, pero debo rechazar su solicitud.
Извините меня, На'Фар, но я должен отклонить вашу просьбу.
¿ Y las ejecuciones, Na'Far?
А казни, На'Фар?
¿ Dónde está Na'Far?
А где На'Фар?
- ¿ Así fue como terminó con Na'Far?
- А сам служишь На'Фару?
Estamos peleando por nuestro mundo, Na'Far.
Мы сражаемся за наш мир, На'Фар.
- Traicionas a la sangre, Na'Far.
- Ты кровавый предатель, На'Фар.
Na'Far.
На'Фар.
Suena bastante extraño.
Sounds pretty far out.
- Sí, extraño.
- Yeah, far out.
Tiene muchos ecualizadores y botones Que hacen un montón de cosas.
Отсюда управляются все эти клевые эквалайзеры и регуляторы которые и создают эти все far out things.
Sabes, a veces cuando te miro, te veo en el futuro como una preciosa anciana que habrá hecho cosas alucinantes.
Знаешь, иногда когда я смотрю на тебя я вижу твое будущее. as this amazing old lady who's done all this really far out things.
Tío, es... alucinante volver a verte.
Man, it is... so far out to see you again.
I could've taken you so far
Возможно я завёл тебя слишком далеко
Estaba teniendo una pagh'tem'far, una visión sagrada.
У вас было паа'тем'фар... священное видение.
Si la encontrara en medio de una pagh'tem'far, yo también me preocuparia por usted.
Если бы я обнаружил вас в середине паа'тем'фар, я бы о вас тоже беспокоился.
Ciertamente llegaras lejos
You'll certainly go far
- No, habla Far- -
- Нет, это Фарли...
Pagh'tem'far, B'tanay.
Пагх'тем'фар Б'тани.
Pagh'tem'far, B'tanay.
Пагх'тем'фар Б'тани.
Pagh'tem'far, B'tanay.
Пагх'тем'фар Б'тани!
From far and wide Oh, Canada we stand on guard for thee
Со всех сторон, о Канада, мы стоим на страже твоей
No se mueven más.
That's as far as they'll go.
los que "far quil'pax"...
Те кто "Фаркуилпакс"...
Aunque si Roosevelt no hubiera hecho algunas de las cosas que hizo podía haber habido mucha más violencia.
... although, had Roosevelt not done some of the things he did это могло-бы зайти намного дальше волнений. ... it could've become far more violent. В любом случае, это было то, в чём я жил.
Muchas malas noticias para los japoneses en el futuro no muy distante.
Достаточно плохие новости для японцев, - в не слишком далеком будущем. Plenty of bad news for the Japs in the not-too-far-distant future.
Esas muertes han elevado nuestro total a 18.239, hasta ahora.
Another 1247 were wounded and hospitalised. Смертельные исходы подняли общее количество американских потерь в войне до 18,239. The deaths raise the U.S. Total in the war so far to 18,239.
* Eres raro * * cuando lloras * * demasiado cerca y demasiado lejos *
* YOU'RE WEIRD * * IN TEARS * * TOO NEAR AND TOO FAR AWAY *
* Sin contexto para la autoestima * * pero esfuérzate para darte amor en eso * * mientras el ojo pueda ver *
* NO CONTEXT FOR SELF-ESTEEM * * BUT BE PUSHED TO GIVE YOU LOVE ON THAT * * AS FAR AS THE EYE CAN SEE *
Se desplegó un equipo élite de salvamento de la FAR en helicóptero para poner a salvo a la familia real.
Элита британской авиации, поисково-спасательная команда была взята на борт вертолета Перевезти королевскую семью в безопасное место.
Vamos, señor Far...
Хорошо, это здорово! Идемте, Мистер.
¿ Puedo ayudarlo en algo, señor Far... Farber?
Есть что-нибудь, что я могу для вас сделать, Мистер Ф-Ф-Ф-Фарбэр?
A quien mantienen su castidad y su prudencia lejos de la mundana y vil indecencia
Silent and chaste she steals along, Far from the world's gay busy throng.
# ¿ Hay árboles de lila # # en esta parte de la ciudad?
You've far from me And my guard is down
# La gente se para y me mira. # # No me molesta, # # porque no hay otro lugar en la tierra en el que prefiera estar. #
You're far away Will be gone a while I look into a sunbeam Where I see you smile
But Thursday's child has far to go.
В четверг лишь рожденного.... странствие ждет.
Mejor hacen concordar su historia también porque no volveré a Far Rockaway porque Uds. dos metieron la pata.
И лучше вам подготовить свои истории, Я не вернусь обратно в Фар Роквэй, потому что вы облажались.
# Y puedo caer de lejos como las estrellas en el cielo esta noche #
So I might fall far like the stars in heaven tonight
Solmar, Adler, ToXicGiRLO91, Palace68 y Far _ arnedo
Oktjabrist.
Revisión : far _ arnedo y Barryzgz.
Перевод : Katenova Редакция : Arletta
# I've never been this far away from home
# Я никогда не была так далеко от дома
No estamos en el far west.
Мы не на диком западе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]