English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Russo / Franco

Franco tradutor Russo

1,265 parallel translation
Antes de la cumbre de Franco-Japonesa del dia después al día de la bastilla en París visitará nuestra encantadora ciudad ¿ Sabeis porque?
После Дня взятия Бастилии начнутся франко-японские переговоры в Париже. Но прежде он решил посетить наш прекрасный город. Угадаете повод?
Yo perdí la mayoría del oído y mi pierna izquierda peleando por la Corona en la Guerra Franco-lndia.
Я почти полностью лишился слуха и левой ноги сражаясь за Корону во франко — индейской войне.
Sr. Middleton, yo peleé con el Cap. Martin bajo Washington en la Guerra Franco-lndia.
М — р Миддлтон, я воевал вместе с Мартином под началом Вашингтона во франко — индейской войне.
Es franco-canadiense.
Она - француженка из Канады.
Ya estoy viejo para andar con rodeos. Seré franco.
Я не буду лукавить Давай начистоту.
Franco ha muerto.
Франко умер.
¡ Franco ha muerto!
- Франко умер! Франко умер! - Что?
¡ Franco ha muerto!
Стокгольм, ноябрь 1975 года Франко умер!
¡ Sí, Franco ha muerto!
Да, Франко умер!
¡ Franco ha muerto!
Франко умер! Франко умер!
Estaba siendo franco.
Я сделал, как ты сказал. Я был честным!
¿ Ahora me pasé de franco?
Я был слишком честным?
Deja que sea franco contigo.
Буду с вами откровенен.
Permítame que le sea franco.
Позвольте сказать откровенно.
Para ser franco, el tipo de mujer que te atrae, probablemente estaría medio loca.
По совести, женщины, что находят тебя привлекательным либо полоумные, либо морально нездоровые.
Están en un piso franco hasta que su mentor llegue.
Они находятся в безопасном месте под охраной, пока не прибудет их учитель.
- No tan franco.
- Не в безопасном.
Día de película! Y solo para que no perdamos el tiempo completamente... veremos la versión de 1968 de Franco Zefirelli de Romeo y Julieta.
Но чтобы не тратить время попусту, мы посмотрим версию Франко Зафирелли 1968 года "Ромео и Джульета".
Y para ser franco, yo también lo pensé.
И честно говоря, я думал, что так все оно и будет.
Seré franco.
Я буду откровенен с тобой.
Sam siempre fue franco acerca de su relación con Laurie.
Г-н Президент, Сэм никогда не скрывал свои отношения с Лори.
Bueno, deja que te sea completamente franco.
Я хочу, чтобы ты абсолютно знала, что все уже решено.
¿ Dónde están mis monedas de 1 franco?
Где-то должен быть франк.
Me llamo Franco Benetti.
Меня зовут Франко Бенетти.
Agente Franco Benetti.
Агент Франко Бенетти.
¿ Te molesta que sea franco?
Ты ведь не думаешь, что я тут откровенничаю с тобой?
Pero, para ser franco, también eres un muchacho perro
Но, давай на чистоту, ты также человек-собака.
Hay un franco-tirador.
В одном из зданий снайпер.
Tenemos un franco-tirador.
- Тут где-то снайпер. - Черт.
No quiero que el franco-tirador vea movimiento.
Нет, нет. Не хочу, чтобы снайпер знал о наших действиях.
Los franco-tiradores vigilarán las ventanas.
Пусть снайперы смотрят на те окна.
Para ser franco, Clérigo, Tengo entendido que usted es un estudiante prodigio, sabiendo casi de forma instantánea lo que alguien esta sintiendo.
Откровенно говоря, Клерик мне сказали, что лучше вас не найти если нужно узнать, когда кто-то испытывает чувства.
Franco, Ilévalos a la casa de invitados.
Франко, отвези их в дом для гостей. Вперед, вперед. Спасибо, господин.
Permítame ser franco, Sr. Graham.
Я буду, откровенен, м-р Грэм.
Dijiste que si tu padre no te necesita más iríamos a Alemania, como Franco.
Ты сказала, что когда тебе не надо будет больше ухаживать за отцом мы уедем в Германию, как Франко, вот!
¡ Aquí está Franco!
О, вот Франко!
Franco no tiene mujer.
Франко же не женат, да?
- Buenas noches, Franco.
- Доброй ночи!
Para serle franco, creo que hasta le gustó.
Что, пожалуй, пришлось ей боле по душе.
No sé lo que vio en él - feo como pocos, para serte franco.
Что она в нем нашла - ни кожи, ни рожи? Урод, одним словом.
- Hola, soy Sylvia Franco, del New York Post.
Я - Сильвия Франко из "Нью-Йорк Пост".
Eso podría hacerme sentir bien, para ser franco... pero no creo que sea cierto.
Если честно, мне могло стать от этого лучше, но я не думаю, что это правда.
Supongo que es un poco franco.
Мне кажеться, он блефует.
O sea, es tan honesto, tan... franco.
Это очень честная, очень откровенная книга.
Ella encontró un Franco Napoleónico de 1806 y lo mandó hacer en la cara.
Она нашла наполеоновский франк 1806 года и встроила его в них.
Mire, le seré franco.
Послушайте, я буду прям с вами.
Pero debo ser franco contigo...
- После долгого путешествия.
- Soy franco y Frank se debe ir.
А Фрэнк - уходит.
No he sido franco contigo sobre lo que está pasando.
Я не говорил тебе правды последнюю пару дней.
BORDE FRANCO
Французско-германская граница. Ладно.
¡ Hey, Franco!
Привет, Франко.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]