English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Russo / Frontal

Frontal tradutor Russo

666 parallel translation
Convertiré la sala frontal en una tienda.
На первом этаже я устрою кондитерскую.
¡ Sin soporte aéreo no puedes ejecutar un atáque frontal, idiota!
Без воздушной поддержки вы не выдержите лобовой атаки, идиот!
El frontal, el occipital... el esquenoide, el etnoide... dos temporales y dos parietales.
Лобная кость, затылочная кость... клиновидная кость, решетчатая кость... две височных и две теменных кости. "
¿ El guardia de turno examinó sus documentos de identificación? Ayúdame a sacar el frontal.
Охранник на посту проверил ваши идентификационные бумаги?
Un ataque frontal a través de este campo de trigo, y una redada para eliminar Los cañones de aquí.
Основные силы двинем через поле, а с этой стороны выбьем их отсюда.
Ya sabes, un ataque frontal en el que no tienes el viento a favor...
А что ты предлагаешь : лобовую атаку без поддержки с воздуха?
Primero, destruir el Salón de aprendizaje, entonces hacemos un ataque frontal.
Сначала разрушаем учебный зал, затем идём в лобовую атаку.
Siento que haya pasado esto. El capitán quiere que saque todo el peso que sea posible para engancharlo luego de la parte frontal y remolcarlo.
Капитан хочет снизить вес самолета, потом подцепить нос и вытащить его трактором.
Doble línea frontal.
В центре удвойте ряды.
El letrero frontal es un molino de viento.
Возле ветряной мельницы.
Si hace un ataque frontal como ese, Dent los machacará sin dudarlo.
При лобовой атаке Денту не понадобится и секунды, чтобы расстрелять вас!
- Bueno, mira. Circuito frontal 7.4, lóbulo trasero neutro.
Передняя область 7.4, задние доли нейтральны.
Mejor no intentar otro ataque frontal, ese conejo es un monstruo. ¿ ;
Пoжaлyй, лyчшe нe пытaтьcя eщe paз eгo aтaкoвaть.
Mandíbulas anchas, mejillas aberrantes, con dilatación frontal.
Широкие челюсти, выпирающие скулы и заметное расширение лба.
Por el lóbulo frontal izquierdo del demonio del aire, Sr. Fibuli,... yo solía ser uno de los mejores hiper-ingenieros de mi tiempo.
Клянусь левой лобной долей Небесного Демона, мистер Фибули, я считался самым выдающимся гиперинженером своего времени.
Pantalla, imagen frontal normal.
Экран. Стандартный передний обзор.
Para que esta nave funcione debe tener un recolector frontal de cientos de km de diámetro.
Чтобы двигатель работал, его воронка должна быть сотни километров в диаметре.
- Y un tiro mortal con un láser frontal.
- И метко стреляющего лазером на носу.
Un cuadro de la parte frontal... otro de la parte trasera, desde el jardín... uno desde la escalera y otro del salón grande.
Один вид с фасада, другой - со стороны парка, потом ещё вид главной лестницы и интерьер парадной гостиной.
¡ Como todos sabéis, el ejercicio de hoy...! ¡ será un asalto frontal a una trinchera enemiga!
Как вы знаете, сегодня мы отрабатываем прмое наступление на окопы противника.
¡ No, no en la trasera! ¡ Vienen de la parte frontal!
вперёд давай!
Mientras filmaba me di cuenta que prefiero el deporte linear, donde el hombre corre junto a su colega, hacia el conflicto frontal donde un deportista se enfrenta con el otro.
Во время этих съёмок я вдруг осознал, что предпочитаю те виды спорта, где люди сотрудничают друг с другом, а не те, где люди вступают в противоборство.
¿ Qué tal una patada frontal, Johnny?
Всеки ему, Джонни!
Excepto en la puerta frontal, estos están alrededor del... perímetro del campo.
Кроме передних ворот, всё по периметру лагеря.
Ahora es un desnudo frontal.
Теперь она демонстрирует себя в основном спереди.
- ¿ Sabes hacer el barrido frontal?
Знаешь прямой удар в голову?
El Sr. Miyagi me enseñará el barrido frontal.
Просто отлично. Мр. Мияги научит меня удару.
Los sujetos que compiten en esos torneos son locos por el barrido frontal.
Я узнал о нём от парня, который дерётся на соревнованиях, там его мало кто знает. - Правда?
Es un disparo frontal.
- Я и сам задаюсь этим вопросом.
Colocas un equipo ahí, por la cerca para un disparo frontal, trayectoria baja.
Если посадить команду вон там, За забором, для лобового выстрела. Прямая и низкая траектория.
Oye, voy a conseguir una hélice frontal izquierda para la Cabra. ¿ Necesitas algo?
Я еду за передним левым ротором для Козла. Тебе ничего не нужно?
Los efectos se centran en el lóbulo frontal.
Эффект направлен на лобные доли мозга.
Ordenador, amplía el lóbulo frontal. Espectro completo.
Компьютер, увеличить лобные доли, полный спектральный анализ.
Dispara una cascada de serotonina en el lóbulo frontal.
Игра активирует выработку сератонина в передних долях головного мозга.
Estás presenciando una vista frontal de tres cuartos de dos adultos compartiendo un momento de ternura.
Перед Вами двое взрослых людей в момент нежности, молодой человек.
Cuarenta megavatios en el lóbulo frontal.
40 мегаватт в лобную кость.
Se tomaron muestras de tejido de la zona coronaria y el lóbulo frontal derecho.
Мы взяли образцы тканей из коронарной и правой лобной долей.
Ni siquiera es desnudez frontal es desnudez lateral.
И даже не обнажёнка "в лоб". Это обнажёнка "сбоку".
Smithers, mi cartera está en el bolsillo frontal derecho.
Смитерс кошелек в правом нагрудном кармане.
Tenemos una toma frontal preciosa.
Так, вот... прекрасный кадр.
- Puede que explote la sección frontal.
- Передние секции могут взорваться.
¿ Para qué arriesgarse en un ataque frontal si podían infiltrarse?
Зачем рисковать жизнями в честной битве, когда они могли победить нас изнутри?
¿ Vigilancia trasera y frontal?
- Вертолёты есть?
Si te mueves demasiado... podría freírse tu lóbulo frontal.
Слишком активное движение... может привести к индукции твоего мозга.
El área frontal de la cabeza reventó!
Трещина в головной броне!
Teníamos esas cosas secador con la ventana en la parte frontal.
У нас всегда электросушилка была.
- Fui totalmente frontal.
- Я был полностью честен.
Asi como tambien un ataque frontal por mar.
Так же как и атаку с берега.
Nunca hemos intentado una confrontación frontal.
- Мы никогда не пробовали ходить на них в лоб.
- Sólo en el fáser frontal.
- Только передняя комната.
¡ Ataque frontal al enemigo!
Вы запретили свободу слова!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]