Translate.vc / Espanhol → Russo / Fuentes
Fuentes tradutor Russo
1,956 parallel translation
Sí. Todas mis fuentes están en plan,
Все мои источники говорят :
¿ Qué quieres decir con tus fuentes?
Что ещё за "твои источники"?
Pero tenemos otras fuentes.
Но у нас есть информаторы.
Según algunas fuentes... Mohammad Ghori... lleva la delantera.
По данным источников Мохаммад Гаури вырвался вперёд.
Tenía declaraciones de fuentes anónimas del Ayuntamiento, y también copias de algunas de las escrituras originales del terreno.
У нее были подтверждения анонимных источников из мэрии, а так же копии некоторых исходных земельных договоров.
Y tengo información muy dañina de fuentes no identificadas.
И у меня была очень опасная информация от анонимного источника.
Mis fuentes me dijeron que este es el investigador privado... que el hospital quiere contratar para desenterrar tus trapos sucios.
Мой человек говорит, что этого частного детектива, хочет нанять больница, чтобы накопать грязь на вас.
¿ lo has obtenido de fuentes confiables?
Ты узнала это от надежного источника?
La policía aún no ha dado a conocer los nombres pero fuentes cercanas a la investigación indican que entre los arrestados hay jefes de distrito, líderes sindicales y un concejal.
Полиция пока не раскрывает имен, но источники, близкие к расследованию, сообщают, что среди них политики, профсоюзные руководители и член городского совета.
No puedo revelar mis fuentes.
Не могу разглашать моих осведомителей.
Pero podría sujerirle otras fuentes de reclutamiento.
Но мне кажется, есть и другие источники пополнения казны.
De acuerdo a mis fuentes,
Согласно моим источникам,
Las fuentes en el juzgado nos cuentan que la fiscalía está a unos instantes de llamar a su testigo final.
Источники в зале заседания суда сообщают нам, что обвинение вот-вот вызовет своего последнего свидетеля.
Es una fórmula inusual de sales de cobre. usada frecuentemente para limpiar y desinfectar piscinas. y fuentes.
Это необычная комбинация солей меди часто используется для очистки и дезинфекции бассейнов и фонтанов
Y hasta han comenzado a citar fuentes aquí mismo.
При этом они используют анонимные источники, якобы находящиеся внутри компании.
Nuestras fuentes confirman que Pope se ha reunido con Jax.
Наши источники подтверждают, что Поуп встретился с Джексом.
Eso es lo que me han dicho mis fuentes anónimas.
Я так слышала от анонимных источников.
No puedo divulgar mis fuentes.
Я не могу разглашать мои источники.
No tengo la costumbre de divulgar mis fuentes.
У меня нет привычки выдавать свои источники.
Encontrad nuevas fuentes.
Найдите новые источники.
Si no encontráis fuentes nuevas, buscad nuevas maneras de hablar con las viejas.
Не можете найти новые - найдите другие пути общения со старыми.
Viejas fuentes, nuevos métodos.
Старые источники, новые методы.
Nuestros contactos, nuestras fuentes, pueden haberse puesto en peligro por hablar con nosotros.
Возможно, наши люди, наши источники подвергают себя опасности, разговаривая с нами.
- Puede preguntar, pero los periodistas nunca revelamos nuestras fuentes.
Можете, но мы, журналисты, никогда не раскрываем своих источников.
¿ Por qué no las fuentes de mis artículos, ya que estamos?
А не мои ли источники для статей, не их ли вы ищете? !
Guarda tus preguntas para tus fuentes, ¿ está bien?
Послушай, прибереги свои вопросы для интервью, окей?
Nuestras fuentes dicen que el conflictivo cantante, que alcanzó el estrellato con sus hermanos, luchaba contra su adicción al crack...
Источники сообщают, что проблемный певец, который стал звездой вместе с братьями, боровшийся с наркотической зависимостью...
Lo último que escuché es que ha estado viviendo desconectada en West Virginia. Un hombre con conexiones como usted imagino que sus fuentes serían mejores.
От человека со связями, вроде вас, я ожидал лучшей осведомленности.
Y yo no soy el tipo de periodista que se acuesta con sus fuentes.
А я не из тех журналисток, что спят со своими источниками.
No podemos traicionar a mis fuentes de confianza.
Мы не можем сдать конфиденциальный источник.
No vamos a revelar tus fuentes.
Мы не будем называть твой источник.
Publicar ese artículo esencialmente identificará y quemará a mis fuentes sin necesidad de que los nombremos.
Публикация этого письма моментально идентифицирует и подставит мои источники, даже не называя их.
Chris Rock ha negado que se piense en él, pero dentro de las fuentes se dice que ha ejercido fuerte presión para ganarle a Jerry Seinfeld el puesto.
Крик Рок отрицает эту информацию, но по словам внутренних источников, он намерен обойти Сайнфелда в борьбе за это место.
Sin embargo, desde entonces, ciertas fuentes han sugerido que no hicimos nuestro trabajo.
Однако, с тех пор, Некоторые источники, полагают, что мы не делаем свою работу.
Generalmente usando fuentes internas como Wade.
В основном использующий источники вроде Уэйда.
Artie Abrams, fuentes del comedor me cuentan ¡ que te han visto sentado con las Cheerios!
Арти Абрамс, источник столовой сообщил мне, что тебя видели, сидящим с черлидерами!
Fuentes cercanas a la investigación nos dicen que ha sido por un ataque de un perro salvaje.
Источники, близкие к расследованию, сообщают об атаке дикой собаки.
Alicia Fuentes, era periodista de investigación para el Post.
Алисия Фуэнтес, вела самостоятельные расследования для Пост.
Si la Srta. Fuentes estaba investigando las elecciones del sindicato, bien podría estar relacionado.
Если мисс Фуэнтес расследовала выборы в профсоюзе, может у нас появится связь.
Alicia fuentes estaba tratando de echar basura sobre las fianzas de mi campaña.
Алисия Фуэнтес пыталась сфабриковать компромат по финансам моей кампании.
Yo no era el único a quien la Srta. Fuentes estaba investigando, deberían investigar a mi oponente.
Мисс Фуэнтес расследовала не только мою деятельность, проверьте моего оппонента.
La Srta. Fuentes descubrió que Jim tenía un gran contribuyente en su campaña con la clase de fondos que las bases no pueden proporcionarte.
Мисс Фуэнтес выяснила, что у Джима был крупный донор с фондами на кампанию крупнее, чем могли бы дать рядовые избиратели.
No pude encontrar nada en las fuentes de CCTV, pero luego me di cuenta que el apartamento de Alicia está en la ruta de un autobús.
На записях скрытых камер ничего нет, но потом я поняла, что квартира Алисии расположена недалеко от автобусного маршрута.
Me gustaría hablar de Alicia Fuentes.
Я хочу поговорить о Алисии Фьюэнтэз.
Conocía la víctima, Alicia Fuentes.
Я знал жертву, Алисию Фуэнтес.
Es verdad que conocía a Alicia Fuentes.
Это правда, я знал Алисию Флюентес
Tiene sus fuentes.
У неё свои источники.
Fuentes del gobierno sudafricano comentan que la causa de la explosión fue una fuga de gas, pero hasta que recibamos un comunicado oficial, es una simple especulación.
Источники в южноафриканском правительстве утверждают, что произошла утечка газа, которая привела к взрыву. Но пока мы не получим официальные подтверждения, это всего лишь слухи.
Soy Jim no-sé-qué y mis dos fuentes identifican la falla del cemento como causa de la explosión.
Джим какой-то там и оба моих источника подтвердили, что причина взрыва – дефект цементной смеси.
Tienes que decirles tus fuentes.
Тебе придётся раскрыть им свои источники.
fuentes de alto nivel del Departamento de Estado han confirmado que la Secretaria de Estado Elaine Barrish recomendará para la Presidencia a Garcetti...
Высокопоставленный источник в Госдепартаменте подтвердил, что Госсекретарь Элейн Бэрриш порекомендует Президенту Гарсетти...