Translate.vc / Espanhol → Russo / Galan
Galan tradutor Russo
301 parallel translation
Mujeres, aqui tienen a su galan de noche.
Девочка... Вот тебе ухажёр на ночь.
¡ Hogan Martin se cree el super galan!
- Спасибо. Хоган Мартин думает, что он такой крутой.
¿ Se enfada porque coqueteas con su galán?
Почему твоя сестра разозлилась? Ты отбиваешь у неё поклонника?
¿ Recuerdas a su galán?
Ты помнишь её смешного ухажера?
Es Ud. un galán. ¿ Dónde están las ratas con las que va de noche?
Если не верите, смело звоните им и собирайте деньги в награду за мою персону.
Creo que ya sé lo que ocurre, su galán no baila.
Кажется, я понимаю. Твой жених не танцует.
Un galán encantador.
Каков обольститель!
Eres un galán.
Ты прелесть, Тулуз.
Fijese en Roosevelt, Churchill. Fijese en ese galán maduro de La reina de África.
Возьмите, к примеру, Рузвельта, Черчилля...
¿ Querrás abandonar ahora a tu joven galán?
Неужели ты так скоро покинешь своего зайчика?
Era todo un galán
? Ох и щёголь Дэн?
Y yo tampoco soy un galán, así que, estamos a mano.
Эй, я тоже не такой уж прямо красавчик. Но давай притворимся, что мы - пара.
- El de galán callejero.
Он играл мужчину на улице. По этой роли не стоит судить обо мне.
Bernard Granger, nuestro galán. Desertor del "Gran guiñol".
Бернар Гранже, наш герой-любовник, перешел к нам из "Гран Гиньоля", как вы могли заметить.
Está bien, galán.
Ну хватит, хватит. Старый ты ловчила.
¿ Pero dónde podría encontrar a un galán como yo?
Но где вы сможете найти симпатичную скотину для замены? O, да.
Vamos, galán.
Давай, жеребец.
Lo obvio, energía poco original de macho normal un galán.
Примитивность.. Тривиальность.. Гиперсексуальность.
- Si. que galán.
- А где твой скейт?
Jacques, eres un galán.
О, Жак, красавчик.
¿ Tendremos esta noche un galán de 4 millones?
какой мужчина!
- No soy ningún galán.
- Я не идеал красоты.
Tan deslumbrante y galán
Со своими слонами, ламами, медведями и львами
Vamos, eso después, galán.
Не лапай, мой дурачок! ( miches : как "ягодицы", так и "груди", но Жакуй хватает её за попу! )
- Nos vemos, galán.
До скорого... корифан.
'¡ Llámame, Galán! ' ¡ Margaret!
ПОЗВОНИ МНЕ ЛЮБОВНИЧЕК
Diganos quién es su galán.
Кто ваш поклонник?
¿ Quién es ese galán tan guapo?
Эй, а это кто?
¡ Ah, eres un galán!
А, хахаль!
¡ Obligaré a tragar mierda a tu engendro galán! ¿ Dónde está él?
Я твоего хахаля-недоноска говно заставлю жрать!
El galán de Florida.
Красавчик из Флориды.
Como digas, galán.
Идет? Идет, шкет.
Mira, galán, no estás entendiendo.
Слушай, Казанова, ты никак не сообразишь.
- Hola, galán.
Здравствуй, приятель.
Es el galán de Buffy.
В смысле, выпивку. - Это Ангел.
Qué galán.
Какая я вежливая.
Ni en sueños, galán.
И не мечтай, милый!
Vaya, qué galán tan apuesto.
Однако же, каков красавец... Как она и говорила...
Está enganchado con algún joven galán latino y su nuevo bar se ha convertido en una mina de oro.
Увлёкся каким-то юным латинчиком, по всей видимости, а его новый бар – просто золотая жила.
¡ Qué galán!
Вот это красавчик!
Según se cuenta... Hattie hacía una escena de amor con W. Weston, galán otoñal... del que decían que besaba con la boca abierta.
Итак, как гласит история, Хэтти играла в любовной сцене с Вильямом Вестоном,... немолодым красавчиком, который, как уверяют,... всегда целовался со своими экранными любовницами не понарошку, в губки,... а смачно, французским поцелуем, всем своим огромным разинутым ртом.
Tras ser besada durante 30 tomas por aquel apolíneo galán... Hattie entró en un ligero coma.
После 30-ти дублей поцелуев с этим роскошным героем-любовником Хэтти впала в небольшую кому.
Por ahí riendo con aquel nuevo galán
С тем новеньким умником спелась уже...
Ahora parece que le gusta otro galán
Вот девочка, коей я так очарован...
Cada vez que oigo una canción de amor o veo una película veo a este galán desconocido, pero que sé que existe.
Каждый раз, когда я слышу любовную песню по радио или в кино я втрескиваюсь в парня, которого не встречала, но я знаю, что он существует.
Pero una cosa que dijo tenía razón en eso de no esperar al galán.
Но одна его фраза о том, что не надо ждать парня, - в этом он прав.
Decidí encontrar un galán.
Я решила выйти в люди.
Cindy Sanders está enamorada de tí, galán.
Синди Сэндерс влюблена в тебя, чувак!
No sin ti, galán.
Только не без тебя, любовничек.
¡ Almorzaste con un galán bigotudo y no me contaste!
Ты обедала с сексуальным усатым мужчиной и ничего мне не сказала!
¿ Recuerdas a Argyle Somerfield, un viejo galán de cine?
Помнишь Аргайла Сомерфилда, старого киноактёра?